![]() | ![]() | ![]() |
![]() Voormalig Duits gebied in Polen |
Allereerst waren de gebieden die wij zijn doorgefietst tot 1945 allemaal Duits grondgebied. Dat is overal goed te merken. Naast hun Poolse naam hebben alle plaatsen ook nog een Duitse naam. Verder kom je overal Duits cultureel erfgoed tegen. Bijvoorbeeld de "Vorlaubehaüser", boerderijen met een typische overdekte voorgalerij; het kasteel van Malbork (Mariënburg) dat gesticht is door de Duitse Ridderorde; een restaurant in Biskupiec(Bischofsburg) gevestigd in de voormalige kachelfabriek "Gebr. Huhn" en dan natuurlijk Sztynort(Steinort), min of meer het einddoel van onze tocht. Klik hier voor meer Een andere site over een fietstocht door Polen is http://www.hsa.lr.tudelft.nl/~bvo/fiets/polen.htm . Ook zij beginnen met een stukje geschiedenis van Polen. Het is haast onvermijdelijk. Je kunt Polen alleen begrijpen als je weet hoe veel het in de loop van de geschiedenis overheerst is geweest. |
![]() |
De kerken in Polen vormen een apart verhaal. Polen is een heel erg katholiek land. Mag men voor de instandhouding van het culturele erfgoed dan niet genoeg geld hebben, dat geldt niet voor de kerken. Nergens hebben wij een verwaarloosd kerkgebouw aangetroffen. Maar je staat dan wel weer verbaasd als je met de trein ergens een kerktoren voorbijkomt met een kruis op de torenspits waar een hamer en een nijptang in zitten verwerkt. Een soort symbiose met het voorbije communistische regime zeker. Verder bij een aantal kerken schildjes met "Radio Maria". Dat zal wel met de Maria-beweging in de katholieke kerk te maken hebben. Klik hier voor meer |
|
In Polen wordt niet veel Engels gesproken dus een woordenboekje meenemen is noodzakelijk. Dat wil niet zeggen dat je je dan ineens fatsoenlijk in het pools kunt uitdrukken maar met een paar woorden kan je wel aangeven waar je het over wilt hebben. Bij het loket van de spoorwegen gaven wij altijd een briefje wat voor kaartje we wilden hebben en dat werkte goed. Helaas bestaan er geen normale kleine woordenboekjes. Het zijn altijd touristische taalgidsjes die naar onderwerp zijn ingericht met kant en klare uitdrukkingen die nou net niet die uitdrukking bevatten die jij nodig hebt. Je bent dus toch weer op losse woorden aangewezen. Bovendien blijkt men het toch weer anders te zeggen dan de uitdrukking die het gidsje geeft. Maar goed, beter iets dan niets: meenemen dus. En dan hier nog een paar woorden die je meteen al nodig hebt:
|
| Een prima reisgidsje is het Duitse boekje "Polen per Rad" van Herbert Lindenberg. Wij gebruikten Band 1: Norden mit Masuren. Uitg.: Wolfgang Kettler. ISBN 3-932546-11-3. Link: http://www.kettler-verlag.de |
| Onderweg kom je een veelheid van kleine levensmiddelenwinkeltjes tegen, veel meer dan supermarkten. Ze zijn te herkennen aan het opschrift "SKLEP" "Spozywczo".'s Zomers zijn ze snoeiheet binnen. Wat vlees betreft kan je een veelheid van worsten en worstjes krijgen. Maar wij wilden ham in van die kleine blikjes, (Unox)-Smac dus. Vele SKLEP winkeltjes later kwamen we er achter dat dat eenvoudig "przsjmac" heet. Probeer het maar zo goed mogelijk uit te spreken (aan de reactie merk je wel dat het toch nooit je dat is) dan begrijpen ze je wel. En verder is het gewoon een kwestie van aanwijzen. Nog een weet: op zondag zijn de meeste SKLEP winkeltjes open. |
| Wij koken zelf. We nemen daarvoor voldoende tankjes camping-gaz (CV 470, 450gr.) mee voor ons camping-gaz brandertje Bleuet 270 micro. Dat wil zeggen voor elke week ongeveer 1,5 tankje. Een half tankje is de CV 270. Wij zijn onderweg maar een winkel tegengekomen die ze had. Het voordeel is dat het een hoop tijd bespaart maar het nadeel is natuurlijk dat je ze moet meeslepen, wat in de loop van de tocht uiteraard steeds minder wordt. |
| Om geld te pinnen moet je als buitenlander altijd bij een PKO Bank zijn. In het begin lukte het ook wel bij andere banken maar je loopt dikke kans dat ze geen zakelijke relatie met het buitenland hebben. Via het alternatief creditcard worden dan alleen Visa Cards geaccepteerd. Wat betreft het in Nederland terugwisselen van Pools geld (Zloty) in Euro's: dat kan alleen bij een bankfiliaal van de Grenswisselkantoren. De prijzen voor je levensonderhoud en het kamperen zijn in Polen globaal de helft van de Nederlandse prijzen. Zolang ze nog geen lid van de EU zijn tenminste ! |
| Onze kleding is kampeerkleding. Geen snelle spullen dus. Het enige wat we van belang vinden zijn de fietsonderbroeken ter voorkoming van blaren. De onze zijn van ODLO (Odlo-Termic) met een zitstuk er in. In het begin denk je, wat moet ik met zo'n geval tussen m'n benen maar dat valt reuze mee. Als je gevoelig bent voor blaren kan je die er beslist mee voorkomen. |
| ![]() |