JUDAS MACCABAEUS (HWV 63)



DRAMATIS PERSONAE Primer Elenco
ISRAELITISH WOMAN Soprano Mujer israelita · Femme israélite Elisabetta de Gambarini, soprano
ISRAELITISH MAN Mezzosoprano Varón israelita · Homme israélite Caterina Galli, mezzosoprano
PRIEST Mezzosoprano Sacerdote · Prêtre
MESSENGER Mezzosoprano Mensajero · Messager
JUDAS Tenore Líder judío John Beard, tenore
SIMON Basso Hermano de Judas Henry Theodore Reinhold, basso
EUPOLEMUS Basso Enviado romano


Libreto: Rev. Thomas Morell, basado en el Primer Libro de Macabeos, de los Deuterocanónicos;
y en «Antiquitates Judaicae» del historiador judío Josefo.
Música terminada en: 11 de agosto de 1746
Estreno: 1° de abril de 1747
Instrumentación: Flautas I y II - Flautas traversas I y II - Oboes I y II - Fagotes I y II - Cornos I y II
Trompetas I, II y III - Timbales - Violines I, II y III - Viola - Violonchelo - Contrabajo
Órgano - Clavecín


Argumento



ARIA DE LA MUJER ISRAELITA
Pious orgies, pious airs,
decent sorrow, decent prayers,
will to the Lord ascend, and move
His pity and regain His love.
Excesos de piedad, aires piadosos
dolores decentes, oraciones de decencia
ascenderán hacia el Señor, y conmoverán
su misericordia y recobraremos su amor.

RECITATIVO DE JUDAS MACABEO
My arms!
against this Gorgias will I go.
The Idumean governor shall know,
how vain, how ineffective his design,
while rage his leader,
and Jehovah mine.
Iré con mis manos
en contra del mismo Gorgias.
El gobernador de Idumea sabrá
cuán inútil e ineficaz es su plan
mientras su guía sea la ira
y Jehová, la guía mía.

ARIA DE JUDAS MACABEO
Sound an alarm!
your silver trumpets sound.
And call the brave,
and only brave around.

Who listeth, follow;
to the field again.
Justice with courage,
is a thousand men.
¡Haced sonar la alarma!
Vuestras trompetas de plata resonad.
Y llamad al valiente,
y sólo al valiente, a reunión

El que escucha, que marche;
nuevamente al campo de batalla.
La valerosa justicia,
es como un millar de hombres.

ARIA DEL SACERDOTE
Father of Heav'n!
from Thy eternal throne,
look with an eye of blessing down;
while we prepare with holy rites,
to solemnize the Feast of Lights.

And thus our grateful hearts employ;
and in Thy praise,
this altar raise,
with carols of triumphant joy.
¡Padre celestial!
desde tu eterno trono,
miradnos con bendición,
mientras nos preparamos con santos ritos,
para celebrar solemnemente
la Fiesta de la Luces.

Y así usa nuestros gratos corazones;
y en Tu alabanza,
levantar este altar,
con sones de gozo triunfal.

RECITATIVO DE SIMÓN
I feel the Deity within,
who, the bright, Cherubim between.
His radiant glory erst display'd
to Israel's distressful pray'r,
He hath vouchsaf'd a gracious ear,
and points out Maccabaeus to their aid:
Judas shall set the captive free,
and lead us on to victory.
Siento en mi ser lo divino,

ARIA DE SIMÓN
Arm, arm ye braves!
a noble cause,
the cause of Heav'n
your zeal demands.

In defence of your nation,
religion, and laws;
Th'Almighty Jehovah
will strengthen your hands.
¡A las armas valientes, a las armas!
una noble causa
la causa del Cielo
requiere vuestro celo.

Defendiendo vuestra nación,
religión y leyes;
Jehová el Poderoso
fortalecerá vuestras manos.




Occasional Oratorio

Oratorio

Biografía

Biography

Biographie

Joshua