% ISB File: ChorChor_1996.txt, dated: May 27, 2005

\startsong
\stitle{dil hai sanam dil ... jalataa hai badan meraa}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 (Not Released)}%
\starring{}%
\singer{Sujatha}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12330 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand

\printtitle
#indian

dil hai sanam dil jis tarah ye shabanam 
%(heart is heart, o friend, just the way like this dewdrop) 

gaa rahii hai dha.Dakan tere giit haradam 
%(the heartbeat is singing your songs, o lover) 

mai.n terii dilarubaa tuu hai merii saragam 
%(i am your beloved, you are my rhythm) 

jalataa hai badan meraa chhuu le tuu mujhe zaraa 
%(my body is aflame, you touch me a little) 

duurii kyo.n mere piyaa siine se mujhe lagaa 
%(why this distance between us, my lover, you embrace me in your chest) 

kyaa ho mere tum ye kaise tumhe.n samajhaa_uu.N 
%(what all you mean to me, how do i explain this to you) 

tum ho mere sanam kaise tum bin musakaa_uu.N
%(you are my lover, how do i smile when you are not with me) 

kahataa hai aaj ye meraa pyaar terii baa.Nho.n me.n simaT jaa_uu.N 
%(today my love is prompting me that i get shrunk in your arms) 

ho.nTho.n kaa ras pilaa do mujhe mai.n tum se lipaT jaa_uu.N 
%(let me drink the juice of your lips, so that i cling to you) 

jalataa hai badan meraa chhuu le tuu mujhe zaraa 
duurii kyo.n mere piyaa siine se mujhe lagaa 

dil hai sanam dil jis tarah ye shabanam 
gaa rahii hai dha.Dakan tere giit haradam 
mai.n terii dilarubaa tuu hai merii saragam

dhiire\-dhire kuchh amarat barasaa_o 
%(slowly, slowly, shower some nector on me) 

ye jaa.N nikale ab aur naa tarasaa_o 
%(this soul will leave my body, please do not make me long for you) 

bhiigaa hu_aa badan hai meraa kuchh aur bhigaa jaa_o 
%(my body is already wet, come and wet it even more) 

mere jaan\-e\-jaa.N aaj pyaar me.n Duub jaye.nge ham aur tum 
%(o my soul and life, i and you will get drowned in love today) 

jalataa hai badan meraa chhuu le tuu mujhe zaraa 
duurii kyo.n mere piyaa siine se mujhe lagaa 

dil hai sanam dil jis tarah ye shabanam 
gaa rahii hai dha.Dakan tere giit haradam 
mai.n terii dilarubaa tuu hai merii saragam

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{e chhat pe se kuud gaye ... chor\-chor}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 Not Released}%
\starring{}%
\singer{G V Prakash}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12329 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand

\printtitle
#indian

e chhat pe se kuud gaye bach ke re bhaag gaye 
%(Ae! they jumped over the roof they escaped and ran away) 

maal sabhii luuT gaye haath naa kisii ke aaye 
%(they looted entire booty nobody could lay hands on them) 

chor chor chor chor 
%(thieves, thieves, thieves, thieves) 

moTe kaa churaaye.n maal baa.nT de.n gariibo.n ko 
%(they steal from the rich and distribute among the poors) 

mil ke manaaye.n mauj ##police## ke naa haath aaye.n 
%(they jointly enjoy they do not get nabbed by the police) 

chor chor chor chor 
%(thieves, thieves, thieves, thieves) 

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{e haathii mere pyaare saathii jor lagaa}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 (Not Released)}%
\starring{}%
\singer{Srinivas, Suresh Peters}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12332 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand

\printtitle
#indian

e haathii mere pyaare saathii jor lagaa jor lagaa 
%(o elephant, my dear friend, pull it, pull it) 

e kaam kiyaa to paisaa milegaa jor lagaa jor lagaa 
%(if you do work, you will get money) 

e haathii mere pyaare saathii jor lagaa jor lagaa 
e kaam kiyaa to paisaa milegaa jor lagaa jor lagaa 

biis kilo kaa laDDuu milegaa jor lagaa jor lagaa 
%(you will get sweet weighing twenty kilogram) 

pa.ndarah ##litre## daaruu milegii jor lagaa jor lagaa 
%(you will get fifteen litre wine) 

pha.Ns gayaa rel kaa Dabbaa mere pyaare jor lagaa 
%(the bogey of a rail has got in a jam) 

shaam ko terii shaadii karuu.Ngaa mere pyaare jor lagaa 
i will arrange for you to get married in the evening, my lovely) 

mem\-saab se aa.Nkhe.n milaa ke mere pyaare jor lagaa 
%(look eyes to the eyes of madam, o lovely) 

aa.Nkhe.n milaa ke pyaar jagaa de dhiire\-dhiire jor lagaa 
%(looking at her, inculcate the feeling of love, slowly, slowly) 

e haathii mere pyaare saathii jor lagaa jor lagaa
e kaam kiyaa to paisaa milegaa jor lagaa jor lagaa 

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{ham bhii tum bhii chor hai.n saathii yaad rakhanaa haradam}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 Not Released}%
\starring{}%
\singer{Udit Narayan, Manu }%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12331 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand

\printtitle
#indian

ham bhii tum bhii chor hai.n saathii yaad rakhanaa haradam 
%(i too, you too, are thieves, o companion, always remember) 

sach kabhii tum bol na denaa man me.n rakhanaa haradam 
%(you never speak this truth, always keep it close to your heart ) 

tumane mujhako chor banaayaa tuu hii sachchaa hamadam 
%(you guided me into stealing, you are a real friend) 

choro.n kaa hai pakkaa rishataa yaad rakhanaa haradam haradam 
%(strong are the bonds between the thieves, always always remember) 

##police## piichhe\-piichhe bhaage aage ho.n ham haradam 
%(police chase us, may we always remain ahead of them) 

bhaagam\-bhaagii aa.Nkh\-micholii khel hai.n ye kyaa kam 
%(running, hide and seek, are all these little games) 

uupar vaalaa saath hamaare phir hame.n hai kyaa Gam 
%(when God is with us, then what sorrow can we feel) 

chorii ke dha.ndhe me.n saathii jaan pha.Nsii hai haradam haradam 
%(in the business of stealing, our life has got always always entangled) 

zi.ndagii kii qasam bahut majabuur ho gaye ham 
%(i swear by my life, we got totally overcome by circumstances) 

ban gaye chor jab dukh hamaare ho gaye kam 
%(when we got into stealing, our sorrows got drastically reduced) 

bewafaa jab dil ko churaatii kyaa kare.nge phir ham 
%(when some untrustworthy girl steals our heart, what else is there for us to do) 

duniyaa me.n sab gol\-maal hai yaad rakhanaa haradam haradam 
%(there are all bunglings in the world, always always remember) 

khol de.n ko_ii bhii tijorii mil gaye jab ham\-tum 
%(we can unlock any safe, when you and i have joined forces) 

luT bhii jaaye.n piT bhii jaaye.n Kush rahe.nge haradam 
%(whether we get looted, whether we get beaten, we shall always remain happy) 

kabhii ho.n a.ndar kabhii ho.n baahar kyaa hai is me.n a.ntar 
%(sometimes we are locked, sometimes we are free, what difference does it make) 

maal mile to mauj u.Daaye.n yaad rakhanaa haradam haradam 
%(whenever we lay our hands on wealth we can enjoy life, always always remember) 

ham bhii tum bhii chor hai.n saathii yaad rakhanaa haradam

saath ho chor kaa phir kisii se kyo.n Dare.n ham 
%(when a thief is my companion why is there to fear from world) 

chor do mil gaye do nadi kaa hu_aa sa.ngam 
%(when two theives have joined forces, it is like the junction of two rivers) 

jo Kazaanaa ham ko milegaa baa.nT le.nge ham\-tum 
%(whatever treasure we will get, you and i will share) 

yaar mere tum dagaa na denaa dost rahanaa haradam haradam 
%(o my friend, don't ever ditch me, always always remain my freind) 

ham bhii tum bhii chor hai.n saathii yaad rakhanaa haradam 
sach kabhii tum bol naa denaa man me.n rakhanaa haradam 
tumane mujhako chor banaayaa tuu hii sachchaa hamadam 
choro.n kaa hai pakkaa rishtaa yaad rakhanaa haradam haradam 
##police## piichhe\-piichhe bhaage aage ho.n ham haradam 
bhaagam\-bhaagii aa.Nkh\-micholii khel hai.n ye kyaa kam 
uupar vaalaa saath hamaare phir hame.n hai kyaa Gam 
chorii ke dha.ndhe me.n saathii jaan pha.Nsii hai haradam haradam

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{jhuum\-jhuum naache.n ham}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 Not Released}%
\starring{}%
\singer{S P Balasubrahmanyam, Chitra}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12328 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand,

\printtitle
#indian

jhuum\-jhuum naache.n ham qisamat hu_ii hai roshan 
%(we dance swinging, fate has become bright) 

daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham 
%(we have got wealth, we would beautify our life) 

rupiyaa jo paas me.n ho duniyaa Kariid le.n ham 
%(when money is with us, we would buy the world) 

daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham 

jhuum\-jhuum naache.n ham qisamat hu_ii hai roshan 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham 
rupiyaa jo paas me.n ho duniyaa Kariid le.n ham 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham

apanaa hii aasamaa.N ho us me.n sadaa u.De.n ham 
%(may the sky be ours, may we fly always in that) 

hamasafar ban ke mere haradam hii saath me.n rahanaa tum 
%(becoming my companion, you always stay alongwith me) 

phuulo.n kii ye zamii.n ho us par sadaa chale.n ham 
%(may this ground be made of flowers, may we always walk on that) 

mastiyo.n kaa ye aalam ho gaate rahe.n giit ham aur tum 
%(may the world remain full of intoxication, may you and we keep on singing songs) 

gulasitaa.N khilataa rahe ye kaaravaa.N chalataa rahe 
%(may the gardens keep on blooming, may the caracan keep on proceeding) 

svarg me.n ab ye zamii.n badale.nge ham 
%(we will transform this land to the heaven) 

pyaar ke ra.ng me.n tumhe.n ra.ng de.nge ham 
%(we will drench you in the color of love) 

rupiyaa jo paas me.n ho duniyaa Kariid le.n ham 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham
jhuum\-jhuum naache.n ham qisamat hu_ii hai roshan 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham

yuddh naa ho kahii.n pe sukh\-shaa.nti ho is zamii.n pe 
%(may there not be war anywhere, may there be happiness and peace on this earth) 

pyaar kii baat se saathii duniyaa ko badale.nge ham aur tum 
%(i and you will transform this world by the message of love) 

bhuukh naa ho zamii.n pe pyaas naa ho kahii.n pe 
%(may there not be hunger on the earth, may there not be thirst anywhere) 

shaa.nt\-shaa.nt ye dharatii ho sukh mil ke baa.nT le.n ham aur tum 
%(may this world remain peaceful, may i and you share the happiness together) 

mahafile.n din\-raat ho.n pyaar kii barasaat ho 
%(may the gatherings be there day and night, may there be rains of love) 

naa kabhii dil to.Danaa mere yaar tum 
%(you, my friend, don't ever break my heart) 

saamane hai.n ma.nzile.n meraa pyaar tum 
%(our destinations are before us and you are my love) 

jhuum\-jhuum naache.n ham qisamat hu_ii hai roshan 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham

rupiyaa jo paas me.n ho duniyaa Kariid le.n ham 
daulat jo mil ga_ii to jiivan sa.Nvaar le.n ham

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{pyaar kabhii naa to.De.nge}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 Not Released}%
\starring{}%
\singer{Udit Narayan, Mano, Chitra}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12327 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand,

\printtitle
#indian

pyaar kabhii naa to.De.nge 
%(we shall never snap our bonds of love) 

saath kabhii naa chho.De.nge 
%(we shall not drift apart from one other) 

kaun hame.n rokegaa bolo 
%(who will be able to stop us) 

kaun hame.n jiitegaa bolo 
%(who will be able to win over us together) 

gorii tum ne jab se dil jiitaa 
%(o fair-compelxioned, ever since you have won over our heart) 

pyaar kabhi naa to.De.nge 
saath kabhii naa chho.De.nge 
kaun hame.n rokegaa bolo 
kaun hame.n jiitegaa bolo 
gorii tum ne jab se dil jiitaa

paayaliyaa kii chham\-chham se chuu.Diyo.n kii khan\-khan se 
%(with the jingle of your paayal with the jingle of your bangles)

man bhii tan bhii sab kuchh hai jiitaa
%(mind and body, everthing you have won over) 

pyaar mile naa chorii se bholii bhaalii gorii se
%(noone begets love by stealing from the innocent girl) 

jo dil me.n bas jaayegaa jo mujh ko bhaa jayegaa
%(whoever occupies my heart whoever i start to like) 

wahii churaa le jayegaa dil ko 
%(only he will be able to steal my heart) 

sone kii juutii paa.Nvo.n me.n pahanaa duu.N
%(the sandle made of gold, i would give you to wear in your feet) 

hiiro.n kaa ka.ngan terii baa.Nho.n me.n pahanaa duu.N
%(the bracelet made of diamonds, i would give you to wear on your arms) 

motii luTaa duu.N musakaan ke piichhe mai.n 
%(i would spread pearls on your smile) 

palake.n bichhaa duu.N tere qadamo.n ke niiche mai.n 
%(i will spread my eyelids below you footsteps) 

hiire\-motii kaa kyaa karanaa hai re 
%(what do i do with diamonds and gold) 

daulat ke piichhe mai.n naa jaa_uu.N re 
%(i am not the one to go for wealth) 

dil bhii bichhaa duu.N raanii ek baar tuu jo bole 
%(i would spread my heart, o queen, even if you ask once) 

jaa.N bhii luTaa duu.N raanii ek baar tuu jo bole 
%(i would spread my life, o queen, even if you ask once) 

pyaar kabhi naa to.De.nge 
saath kabhii naa chho.De.nge 
gorii tum ne jab se dil jiitaa
paayaliyaa kii chham\-chham se
chuu.Diyo.n kii khan\-khan se 
man bhii tan bhii sab kuchh hai jiitaa

kaisii pha.Ns ga_ii mushkil me.n do hai.n majanuu.N ek huu.N mai.n 
%(what a difficult situation i have got entangled into there are two lovers and only one me) 

ek myaan me.n do talawaar kaise kar luu.N shaamil mai.n 
%(one sheath, and two swords how can i keep) 

jo hai merii saa.Nso.n me.n dil usako hii duu.Ngii mai.n 
%(whoever is in my breaths i will give my heart to him) 

rahataa huu.N terii aa.Nkho.n me.n 
%(i live in your eyes) 

mai.n bhii huu.N terii saa.Nso.n me.n 
%(i also am in your breaths) 

sun mere hamadam mere dil kii saragam kuchh samajho bhii tum 
%(o my love, listen to the music of my heart you better understand something) 

ab socho\-samajho tum diivaano dil kii baate.n dil se jaano 
%(now thing and understand, o you madmen the matters of my hearts, know with your heart) 

dil kii ye baate.n saarii tum hii sikhaanaa ham ko 
%(all these matters of heart, only you teach us) 

raahe.n mohabbat kii bhii tum hii dikhaanaa ham  ko 
%(also the pathways of love, only you show us) 

pyaar kabhi naa to.De.nge 
saath kabhii naa chho.De.nge 
gorii tum ne jab se dil jiitaa
paayaliyaa kii chham\-chham se
chuu.Diyo.n kii khan\-khan se 
man bhii tan bhii sab kuchh hai jiitaa

dil bhii bichhaa duu.N raanii ek baar tuu jo bole 
jaa.N bhii luTaa duu.N raanii ek baar tuu jo bole 
pyaar mile naa chorii se bholii\-bhaalii gorii se
jo dil me.n bas jaayegaa jo mujh ko bhaa jayegaa
vahii churaa le jayegaa dil ko 
pyaar kabhi naa to.De.nge 
saath kabhii naa chho.De.nge 
paayaliyaa kii chham\-chham se
chuu.Diyo.n kii khan\-khan se 

#endindian
\endsong 

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{tum ho jaanam meraa jiivan .. cha.ndralekhaa}%
\film{Chor Chor}%
\year{1996 Not Released}%
\starring{}%
\singer{Anupama}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12333 [V S Rawat], 01/02/2004
% Music dubbed From Tamil: Thiruda Thiruda starring Prashant, Anu Agarwal, Heera, Anand

\printtitle
#indian

tum ho jaanam meraa jiivan teraa hii pyaar hai mere man me.n 
%(you, o love, are my life, only your love is in my heart) 

tho.Dii Kushiyaa.N tho.De Gam hai.n miiThii sii aag hai mere tan me.n 
%(a little of happiness, a few sorrows, a sweet fire is there in my body) 

tho.De shole tho.Dii shabanam dono.n saath hai.n mere dil me.n 
%(a few burning ambers, a little of dewdrops, both are there together, in my heart) 

cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa 
tum ho jaanam meraa jiivan teraa hii pyaar hai mere man me.n 


e bevafaa kuchh to samajh le kyuu.N jalatii ye shamaa pyaar me.n 
%(o untrustworthy!, you must understand something, why this flame is afire in love) 

itane tuufaa.N saa.Nso.n me.n kyuu.N itane saagar aa.Nkho.n me.n kyuu.N 
%(why so many storms are there in the breathing why so many seas are there in the eyes) 

jaane kaise is dil ko bhaa gayaa tuu jaane kaise sapano.n me.n aa gayaa tuu 
%(i don't know how my heart started liking you, i don't know how you got into my dreams) 

luT ga_ii pyaar me.n 
%(i got looted in love) 

aa zulamii ab aur naa sataa tuu ye jaa.N merii tere hii naam likh duu.N 
%(come, o cruel, now don't torture me anymore, this soul of mine i will write in your name) 

tere qadamo.n tale rakhaa hai meraa dil terii Kushbuu se hii mahakii hai ye mahafil 
%(below your footsteps, my heart is lying, by your frangrance, this gathering is smelling) 

phuulo.n saa cheharaa hai mast javaanii hai 
%(you face is flowery, your youth is intoxicating)

tere ho.nTho.n pe hii merii kahaanii hai
%(on your lips, my story is there)

jaanam sun lo tum ho jiivan 
%(listen o life, you are life) 

teraa hii pyaar hai mere man me.n 
tho.Dii Kushiyaa.N tho.De Gam hai.n miiThii sii aag hai mere tan me.n 
tho.De shole tho.Dii shabanam dono.n saath hai.n mere dil me.n 
cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa

phuulo.n saa cheharaa hai mast javaanii hai 
tere ho.nTho.n pe hii merii kahaanii hai

tum ho jaanam meraa jiivan teraa hii pyaar hai mere man me.n 
tho.Dii Kushiyaa.N tho.De Gam hai.n miiThii sii aag hai mere tan me.n 
tho.De shole tho.Dii shabanam dono.n saath hai.n mere dil me.n 
cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa cha.ndralekhaa

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

% _End_of_File
