% ISB File: MuthuMaharaja_2001.txt, dated: May 27, 2005

\startsong
\stitle{chho.D chalaa nirmohii teraa yahaa.N nahii.n ko_ii}%
\film{Muthu Maharaja}%
\year{2001}%
\starring{}%
\singer{Hariharan}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12417 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations 

\printtitle
#indian

chho.D chalaa nirmohii teraa yahaa.N nahii.n ko_ii
%(the one who was without affection is leaving you, now nobody is yours here)

kal tak yahaa.N the jo tere aaj ban gaye dushman kyuu.N
%(the ones who were your own only till yesterday, why have become enemies today)

pyaar se bharii do aa.Nkhe.n aa.Nsu_o.n kii ye nadiyaa kyuu.N
%(two eyes which were full of love, why is there a river of tears flowing in it)

qismat tujhase ruuTh ga_ii kaise priit kii Dorii TuuT ga_ii
%(the fate has got annoyed with you, how did the thread of love got snapped)

maiyaa ko niShThur kah sakate ho zahar to magar vo de nahii.n sakatii \-2
%(you can call your mother cruel, but she can't give poison)

Kuun teraa bah ke jag se ye puuchhe kyaa hu_ii tujhase Kataa
%(your blood should flow and asks the world, "what mistake did you commit?"

kyaa hu_ii tujhase khataa

u.D jaa re nirmohii teraa yahaa.N nahii.n ko_ii
%(fly away, o the one without affection!, there is no one who is yours here)

mahal kaho yaa chaubaaraa chho.D ke sabhii jaanaa hai
%(be it a palace or an attic, one has to leave everything and go)

jhuuTh se bharii ye duniyaa kyaa khonaa kyaa paanaa hai
%(the world is full of falsehood, what is losing and what is gaining)

jisane tujhako luuT liyaa samajho usakii qismat phuuT ga_ii
%(the one who loots you, gets his fate sealed)

himagiri se jo nikale ga.ngaa saagar me.n jaa milatii hai \-2
%(the ganges that comes out of himalaya, goes and merges in the sea)

kaise naate hai.n kaise rishte hai.n ko_ii na samajhaa
%(what are these bonds, what are these relationships, no one could understand)

ko_ii na samajhaa

ruk jaa re nirmohii tujhase kahe har ko_ii
%(please stay, o the one without affection!, everyone is urging you)

kal tak jahaa.N tuu raajaa thaa aaj ban gayaa saadhuu kyuu.N
%(the place where you were king only till yeasterday, why did you become a sage)

kal tak luTaayaa dhan tuune aaj de diye aa.Nsuu kyuu.N
%(you has distributed only money till yesterday, why did you give tears today)

hamase hu_aa jo begaanaa kaise zi.ndaa rahe.nge tere binaa
%(if you are becoming un-related with us, how will we live without you)

sukh aur dukh me.n jo saathii hai yaad usii kii rah jaatii hai \-2
%(whoever is the companion of pleasure and sorrow, his memory remains with us)

ham sabakii yahii binatii hai tujhase chho.D ke yuu.N naa jaa
%(it is the plea to you from all of us, do not go leaving us)

dil to.D ke yuu.N na jaa
%(don't go breaking our heart)

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{ko_ii samajhaa de gharavaalii ko bas me.n kare.n kaise}%
\film{Muthu Maharaja}%
\year{2001}%
\starring{}%
\singer{S P Balasubrahmaniam, Ila Arun}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12415 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations 

\printtitle
#indian

ko_ii samajhaa de gharavaalii ko bas me.n kare.n kaise \-2
%(somebody please explain to me, how to keep a wife under control)

ko_ii to bataa de ko_ii sikhalaa de pyaar se rahe.n kaise \-2
%(somebody please tell me, somebody please teach me, how to live with love)

bramhachaarii banake rahanaa nahii.n
%(i don't intend to spend life remaining a celebate)

mohobbat nahii.n to ye zi.ndagii bhii kyaa hai
%(if love is not there, then what life is this)

sajanii kii miiThii\-miiThii baate.n jo nahii.n
%(if sweet talks of a lover is not there)

hamaarii\-tumhaarii ye duniyaa bhii kyaa hai
%(then what is this world of ours and yours)

tujhako bataaye.n terii gharavaalii bas me.n rahe.n kaise
%(we tell you how your wife will be under your control)

siine se lagaanaa godii me.n biThaanaa pyaar se rahe vaise
%(embrass her in your chest, make her sit in your lap, then she will live with love)

bramhachaarii banake rahanaa nahii.n
mohobbat nahii.n to ye zi.ndagii bhii kyaa hai
sajanii kii miiThii\-miiThii baate.n jo nahii.n
hamaarii\-tumhaarii ye duniyaa bhii kyaa hai
tujhako bataaye.n terii gharavaalii bas me.n rahe.n kaise

sun lo anaa.Dii bhaiyaa gu.Diyaa kii baato.n ko zaraa
%(listen, o amateur brother!, what this doll is saying)

uupar cha.Dh ke rahanaa ek pal na Dhiilii chho.Danaa
%(ride above, don't let loose even for a moment)

joruu ko apanii tum puure din me.n
%(the wife of yours, in the entire day)

##I love you I love you## pachiis baar bolanaa
%(I love you, say this twenty five times)

din bhar me.n pyaar se bhaiyaa chummaa das baar le lenaa
%(o brother! Kiss her ten times with love in one entire day)

din me.n rozaanaa tiin baar khaTiyaa pe usako le jaanaa
%(carry her to the cot %(to make love with her) three times every day)

meraa ye nusKaa roz aajamaaye to
%(if you use this prescription of mine every day)

lugaa_ii hameshaa tere bas me.n rahegii
%(wife will always remain under your control)

tujhako bataaye.n terii gharavaalii bas me.n rahe.n kaise
siine se lagaanaa godii me.n biThaanaa pyaar se rahe vaise
bramhachaarii banake rahanaa nahii.n
mohobbat nahii.n to ye zi.ndagii bhii kyaa hai
sajanii kii miiThii\-miiThii baate.n jo nahii.n
hamaarii\-tumhaarii ye duniyaa bhii kyaa hai
tujhako bataaye.n terii gharavaalii bas me.n rahe.n kaise

suurat su.ndar hai umar bhale hii ho ga_ii
%(she has got a lovely face, what if she has aged)

jiivan me.n kyaa thii ##teenage## bhii tujhako mil ga_ii
%(what was in life, you have got a teenager)

aisaa thaa teraa vaqt vo puraanaa
%(such was old times of yours)

khaatii thii piitii thii aur pyaar se so jaatii thii
%(she used to eat, she used to drink, and she used to sleep with love)

aaj to maanav ko bhojan kii mushkil hai
%(today human beings are facing difficulty in finding food)

pyaar jataane kii kisako furasat hai
%(who has got time to express love)

tho.Dii sii furasat pyaar se nikaal re
%(spare time time with love)

yuu.N ko_ii nahii.n to ye zi.ndagii bhii kyaa hai
%(if noone is like this then what is remaining in life)

ko_ii samajhaa de gharavaalii ko bas me.n kare.n kaise
ko_ii to bataa de ko_ii sikhalaa de pyaar se rahe.n kaise
bramhachaarii banake rahanaa nahii.n
mohobbat nahii.n to ye zi.ndagii bhii kyaa hai
sajanii kii miiThii\-miiThii baate.n jo nahii.n
hamaarii\-tumhaarii ye duniyaa bhii kyaa hai

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{phuulavaalii ne luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako}%
\film{Muthu Maharaja}%
\year{2001}%
\starring{}%
\singer{Udit Narayan, Chitra, G V Prakash}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12413 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations 

\printtitle
#indian

phuulavaalii ne chummaa dii priyatam ko
%(the flower vending girl gave a kiss to his lover)

phuulavaalii ne luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako
%(the flowergirl has looted me, I have given my heart to you)

jaan se mujhe tum pyaarii ho tum hii merii phulavaarii ho
%(you are beloved to me than I love my life, only you are my garden)

chumme pe chummaa duu.N tujhako sun lo priyaa merii dha.Dakan ko
%(i give kiss after kiss to you, o lover! Please listen to my heartbeats)

phuulavaalii ne luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako

jaan se mujhe tum pyaare ho, tum hii mere rakhawaale ho
%(you are beloved to me more than i love my life, you are my guardian)

chumme pe chummaa duu.N tujhako sun lo priyaa merii dha.Dakan ko
phuulavaalii ne luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako

%(Malyalam Lyrics)



ra.ng laayegii ra.ng laayegii dil kii lagii ra.ng laayegii
%(the indulgence of heart will show some effect)

ban jaayegii ban Jaayegii pyaar kii kahaanii ban jaayegii
%(A story of love will take shape)

tum hii mere dilabar ho janmo.n se meraa naataa hai
%(only you are my lover, I am having relationship with you for several lives)

dil diyaa tuune jaaduugaranii mujhako luuT liyaa
%(you have given me your heart, o magician!, and have looted me)

tum hii piyaa merii dha.Dakan ho tum hii piyaa merii saragam ho
%(only you, o lover!, are my heartbeat, only you, o lover! Are my octave)

tujhase hu_aa ##love love love## a_i ya_i yo
%(i have fallen in love of yours)

behoshiyaa.N ab hone do hone do sapano.n me tum mujhe khone do khone do
%(may we now go out of our senses, you please let me get lost in dreams)

chumme pe chummaa duu.N tujhako sun lo priyaa merii dha.Dakan ko

%(Malyalam Lyrics)

ra.ng laayegii ra.ng laayegii dil kii lagii ra.ng laayegii
ban jaayegii ban Jaayegii pyaar kii kahaanii ban jaayegii

jaaduu bharaa hai terii aa.Nkho.n me.n kaisaa banaayaa uuparavaale ne
%(magic is filled in your eyes, what a masterpiece, God has created in you)

tumako qasam mere dil kii hai chho.Danaa nahii.n mujhako
%(i bound you by the swearing of my heart, don't ever leave me)

chummaa deke luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako
%(you have looted me by giving a kiss, i have given my heart to you)

jaan se mujhe tum pyaare ho, tum hii mere rakhwale ho
chumme pe chummaa duu.N tujhako sun lo priyaa merii dha.Dakan ko
phuulavaalii ne luuTaa mujhako dil de diyaa mai.nne tujhako

behoshiyaa.N ab hone do hone do sapano.n me tum mujhe khone do khone do
chumme pe chummaa duu.Ngii tumako sun lo piyaa merii dha.Dakan ko
%(Malyalam Lyrics)

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa a.ng\-a.ng hai ra.ngiilaa}%
\film{Muthu Maharaja}%
\year{2001}%
\starring{}%
\singer{Mano, Sujata}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12416 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations 

\printtitle
#indian

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa a.ng\-a.ng hai ra.ngiilaa dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa
%(every limb of yours is colourful, don't make my heart beat)

rasiilaa\-rasiilaa a.ng\-a.ng hai rasiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
%(every limb of yours is stylish, after giving your heart to me, don't make my heart crave)

mere dil kii mainaa mujhako karake diivaanaa
%(o the bird in my heart, after making me mad after you)

dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa

jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
%(my life is all yours, this status of mine is all yours)

chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngaa daaman o jaanaa.N
%(come what may, I shall nove let go of your scarf, O life)

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa

sun mere pyaare mohan mai.n terii pyaasii
%(listen, O my dear mohan!, I am thirsty of you)

mujhako banaale apanii charaNo.n kii daasii
%(make me a slave in your feet)

a.Nkhiyo.n me.n rahatii hai.n ye a.Nkhiyaa.n tumhaarii
%(your eyes live in my eyes)

duniyaa me.n tere jaisii ko_ii naa pyaarii
%(there is no one else as loveable in the entire world as you are)

tere dil ke aa.Ngan me.n rahataa hai meraa man
%(my mind resides in the quadrangle of your heart)

tere hii Kayaalo.n me.n rahataa hai meraa man
%(my mind remains lost in thoughts of yours)

pyaarii\-pyaarii baa.Nho.n me.n chhupataa hai meraa man
%(my mind gets hidden in the lovely arms of yours)

Duubaa hu_aa hai haradam tujhame.n hii meraa man
%(my mind is drowned in you every moment)

terii panaaho.n me.n rahataa hai meraa man
%(my mind remains in the shelter of yours)

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa
jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngii daaman o jaanaa.N

gore\-gore chehare hazaaro.n yahaa.N hai.n
%(there are a thousand fair-complexioned faces here)

saa.Nvare se kaise tuune a.Nkhiyaa.N la.Daa_ii.n
%(why did you locked the eyes with a dark person)

teraa pyaar bhaayaa mujhako mere saa.Nvariyaa
%(i liked your love, o my lover!)

isiili_e tumase mai.nne a.Nkhiyaa.N la.Daa_ii.n
%(that's why I locked eyes with you)

madiraa binaa aa.Nkhe.n kyuu.N laal hotii hai.n
%(why does your eyes go scarlet without beverage)

meha.ndii binaa hathelii kyuu.N laal hotii hai
%(why does your palms go scarlet without henna)

matavaalii ye aa.Nkhe.n madahosh karatii hai.n
%(these intoxicated eyes make me intoxicated)

tere binaa jiinaa bhii dushvaar hotaa hai
%(it is becoming difficult to live without you)

jab\-jab dekhuu.N tumhe.n bahut pyaar hotaa hai
%(whenever I see you, I feel lot of love)

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa a.ng\-a.ng hai ra.ngiilaa dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa
rasiilaa\-rasiilaa a.ng\-a.ng hai rasiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa mujhako kar ke diiwaanaa, dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa
jaan bhii merii hai terii ye shaan bhii merii hai terii
chahe.n jo bhii ho na chho.Duu.Ngaa daaman o jaanaa.N

ra.ngiilaa\-ra.ngiilaa ye ra.ng hai ra.ngiilaa dil deke dil naa tarasaanaa
mere dil kii mainaa tuu karake diivaanaa dhak\-dhak dil naa dha.Dakaanaa
dhak\-dhak dil na dha.Dakaanaa \-2

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{uuparavaalaa maalik hai vo sabakaa rakhavaalaa hai}%
\film{Muthu Maharaja}%
\year{2001}%
\starring{}%
\singer{S P Balasubrahmaniam, Chorus}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{P K Mishra}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12414 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Dubbed From Tamil: Muthu starring Rajnikant, Meena, Film Not Released
% Ravikiran Apte: english transliterations 

\printtitle
#indian

uuparavaalaa maalik hai vo sabakaa rakhavaalaa hai
%(the one stays above in the sky is the master, he is the guardian of all)

vijay jo qismat par paaye vohii himmatavaalaa hai
%(the one who achieves victory over fate is called courageous person)

bhuumi par ##atom bomb## kyuu.N hai.n
%(why are there atom-bombs on the earth)

phuulo.n me.n ye kaa.NTe kyuu.N hai.n
%(why are there such thorns amidst the flowers)

dono.n haatho.n me.n daulat hai
%(when you are swamped in the wealth)

jhuuThii chi.ntaa dil me.n kyuu.N hai
%(why do you keep on worrying about false things)

uuparavaalaa maalik hai vo sabakaa rakhavaalaa hai
vijay jo qismat par paaye vohii himmatavaalaa hai

maaTii me.n se ham aaye hai.n hamako maaTii me.n milanaa hai \-2
%(we all have arisen from the soil, finally, we all have to return to soil)

vohii aaKir jiitegaa man me.n jisake moh nahii.n
%(only those persons will ultimately win, who is transcended attractions towards worldly things)

haath me.n Tho.Daa paisaa hai to duniyaa usakaa ghar maanaa
%(if someone has a little money with him, it is assumed that the world is a home only for him)

kab tak dam hai baa.NT do dhan ko kyaa khonaa aur kyaa paanaa
%(as long as you have strength, distribute your money, what is the account of your loses and gains)

usakaa sadaa bharosaa kar jisane tujhe sambhaalaa hai
%(always keep trust in Him who had guarded you)

uuparavaalaa maalik hai vo sabakaa rakhavaalaa hai
vijay jo qismat par paaye vohii himmatavaalaa hai
bhuumi par ##atom bomb## kyuu.N hai.n
phuulo.n me.n ye kaa.NTe kyuu.N hai.n
dono.n haatho.n me.n daulat hai
jhuuThii chi.ntaa dil me.n kyuu.N hai

gagan tumhaaraa bhuumi tumhaarii phir bhii tuu kyuu.N kare la.Daa_ii \-2
%(the sky is yours, the land is yours, then why do you resort to wars)

Kud pe himmat rakhanaa zaraa phir to sab kuchh hai teraa
%(keep faith on yourself, then everything is yours)

sukh me.n saarii duniyaa tere piichhe\-piichhe rahatii hai
%(entire world follows you in your happiness)

mahakii\-mahakii kaliyaa.N tujhako mohan\-mohan kahatii hai.n
%(the fragrant buds call you mohan)

jab tak tujh me.n himmat hai kuchh na biga.Dane vaalaa hai
%(as long as you have courage, nothing can go wrong)

( uuparavaalaa maalik hai vo sabakaa rakhavaalaa hai
vijay jo qismat par paaye vohii himmatavaalaa hai ) \-2
bhuumi par ##atom bomb## kyuu.N hai.n
phuulo.n me.n ye kaa.NTe kyuu.N hai.n
dono.n haatho.n me.n daulat hai
jhuuThii chi.ntaa dil me.n kyuu.N hai

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

% _End_of_File
