% ISB File: VandeMataram_1996(NON-FILM).txt, dated: May 27, 2005

\startsong
\stitle{##revival## ##missing## va.nde maataram}%
\film{Vande Mataram (Non-Film)}%
\year{1996}%
\starring{}%
\singer{A R Rahman/ Chorus}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{Bankim Chandra Chatterjee}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12491 [V S Rawat], 01/02/2004
% Credit: Showket (Bangladesh): Translation

\printtitle
#indian

%##revival## va.nde maataram

va.nde maataram
%(I pray to you, o motherland)

sujalaam suphalaam malayaj shiitalaam

shasya shyaamalaam maataram
%(full of grains and greenery, o motherland)

va.nde maataram 

shubhr jyotsanaa pulakit yaaminii
%(shinning moonlight has delighted the night)

phulla kusumit drumadal shobhinii

suhaasinii sumadhur bhaaShinii
%(smiling woman, very sweet speaking)

sukhadaam varadaam maataram
%(give me happiness, fulfil my wishes, o motherland)

% ##missing## va.nde maataram

va.nde maataram
%(I pray to you, o motherland)

shasya shyaamalaam maataram
%(full of grains and greenery, o motherland)

va.nde maataram 

shubhra jyotsanaa pulakit yaaminii
%(shinning moonlight has delighted the night)

suhaasinii sumadhur bhaaShinii
%(smiling woman, very sweet speaking)

sukhadaam varadaam maataram
%(give me happiness, fulfil my wishes, o motherland)

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{chandaa suuraj laakho.n taare}%
\film{Vande Mataram (Non-Film)}%
\year{1996}%
\starring{}%
\singer{Nusrat Fateh Ali Khan}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{}%

% Contributor: Mutabanna Iqbal
% Transliterator: K Vijay Kumar
% Comments: Gurus of Peace

\printtitle
#indian

chandaa suuraj laakho.n taare
hai.n jab tere hii ye saare
kis baat par hotii hai phir taqaraare

khi.nchii hai.n lakiire.n
is zamiin pe, par na khii.ncho dekho
biich me.n do dilo.n ke hai diivaare

duniyaa me.n kahii.n bhii, dard se koii bhii

karate to hamako yahaa.N pe
ehasaas usake zakhmo.n ka ho ke
apanaa bhii dil bhar bhar laaye.n
roye na kahe.n

duurii kyo.n dilo.n me.n rahe.n
faasale.n kyo.n ba.Dhate rahe.n
pyaarii hai zi.ndagii hai pyaaraa jahaa.N

rishte ba.Dii mushkilo.n se banate hai.n
yahaa.N pe lekin
TuuTane ke liye, bas ek hii lamhaa

ishq davaa hai har ek dard kii
za.njiir ishq hai har ek rishte kii
ishq saari hado.n ko to.D Daale
ishq to duniyaa ko pal me.n miTaa bhii le
ishq hai jo saare jahaa.N ko aman bhii de

raunak hai ishq se hii
saare aalam kii

chandaa suuraj laakho.n taare
hai.n jab tere hii ye saare
kis baat par hotii hai.n phir taqaraare

khi.nchii hai.n lakiire.n
is zamiin pe, par na khii.ncho dekho
biich me.n do dilo.n ke hai diivaare

duniyaa me.n kahii.n bhii, dard se koii bhii

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{Kud se mai.n ja.ng la.Dataa huu.N ... taubaa\-taubaa}%
\film{Vande Mataram (Non-Film)}%
\year{1996}%
\starring{}%
\singer{A R Rahman}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{Mehboob}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12492 [V S Rawat], 01/02/2004
% Credits:  Showket (Bangladesh): Corrections 

\printtitle
#indian

Kud se mai.n ja.ng la.Dataa huu.N sab se ye kahataa huu.N
%(i am fighting war with myself, i say this to everyone that)

chaaro.n or jo hotaa hai us se mai.n gussaa huu.N
%(whatever is happening all around, i am angry at that)

taubaa\-taubaa nafs maGaruur hai
%(god forbid, our soul has become proudy)

taubaa\-taubaa sach se duur hai
%(god forbid, it has gone away from the truth)

taubaa\-taubaa dil benuur hai
%(god forbid, the heart is without enlightenment)

taubaa\-taubaa kaisaa daur hai
%(god forbid, what times are these)


kab aayegaa vaqt vo nayaa
%(when will that novel time come)

kab paaye.nge sab dil kii aazaadii ko
%(when will everybody achieve the freedom of heart)

kab aayegii vo pyaarii\-pyaarii ek subah
%(when will that lovely dawn will come)

daulat ba.Dhatii hai roz to amiiro.n kii hii
%(as the wealth of just the rich persons is increasing day by day)

bhuukh ba.Dhatii hai roz hii gariibo.n kii
%(similarly, the hunger of poor persons is increasing day by day)

vaado.n se tar zubaa.N vaqt milate hii par
%(whenever the time comes the tongue drenched with empty promises)

guu.Ngii ho jaatii hai un rahabaro.n kii
%(of those street looters become mute)

chalate hai.n aka.D ke ye zamii.n pe
%(they walk erect on this land)

bhuule hai.n kii jaanaa hai ek din us zamii.n me.n
%(they have forgotten that they have to go to that land some day)

dhabbaa hai dhabbaa ki jaise chaa.Nd pe dhabbaa
%(this is a black spot, as if one spot is there on the face of the moon)

dhokhaa ye dhokhaa dete hai.n Kud ko dhokhaa
%(deception, they are deceiving themselves)


socho\-socho zaraa kaafii hai ek shamaa
%(think a little, one candle is enough)

jis se jal uThatii yahaa.N lakho.n shamaa
%(from which a million candles get lit here)

saarii duniyaa badal jaayegii yaaro par
%(entire world will get transformed, friends, but, for that to happen)

hai zaruurii badalanaa bas ek kaa
%(it is mandatory for just one person to get transformed)

muskuraa ke dekhanaa bhii nekii
%(it is a good deed to look at somewhen with a smile on your lips)

logo.n kii raaho.n se patthar haTaanaa nekii
%(it is a good deed to remove stones from the pathways of people)

sajadaa tuu sajadaa duniyaa ko naa kar sajadaa
%(salutation, you don't salute to the world)

sajadaa ho sajadaa bas naam\-e\-Kudaa kaa sajadaa
%(salutation, only in the name of god you should salute)

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{teraa ek Kayaal ... haa.N chaahataa huu.N mai.n ##only you##}%
\film{Vande Mataram (Non-Film)}%
\year{1996}%
\starring{}%
\singer{A R Rahman}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{Mehboob}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12493 [V S Rawat], 01/02/2004
% Comments: Ranojoy khushiyan: urdu corrections.

% the first line could be "aisaa hii be-kamaal" meaning "beyond amazing".

\printtitle
#indian

teraa ek Kayaal ai saahib\-e\-kamaal
%(one thought about you, o the lord of wonders)

hai husn\-e\-jahaa.N se bhii hasiin\-o\-bemisaal
%(is more beautiful and is of no example, compared to the beauty of the world)

teraa hii to hai aks chaar suu
%(just your image is there in all four directions)

teraa hii to ra.ng hai ai saahib\-e\-jamaal
%(just your color is there, o the lord of beauty)

terii hii ta.Dap hai mujhe
%(i am just craving for you)

chain hii kahaa.N hai mujhe
%(where is comfort to me)

aa.Nkho.n kii pyaas hai is dil kii aas hai
%(the thirst of the eyes, the hope of the this heart)

in kii talaash hai ##only you##
%(there searching is only you)


naa chaahataa huu.N mai.n ye jahaa.N
%(i don't desire of this world)

naa chaahataa huu.N mai.n jannat vahaa.N
%(i don't desire of heavens there)

haa.N chaahataa huu.N mai.n ##only you## 
%(yes i desire of only you)


mere vajuud kii tuu hii vajah
%(just you are the reason of my existance)

mere sujuud kii bhii tuu hii vajah
%(just you are the reason of my salutation also)

kahataa hai jab tuu mai.n huu.N teraa
%(when you say that i am yours)

paradaa hai phir kyuu.N darmiyaa.N
%(why is there curtain in between)

jis ke diidaar ko tarasuu.N vo hai ##only you## 
%(i am craving for a sight of whoever, he is only you)


##only you only you only you##

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

\startsong
\stitle{yahaa.N\-vahaa.N saaraa jahaa.N ... maa.N tujhe salaam ... va.nde maataram}%
\film{Vande Mataram (Non-Film)}%
\year{1996}%
\starring{A R Rahman}%
\singer{A R Rahman}%
\music{A R Rahman}%
\lyrics{Mehboob}%

% Contributor: BOL ANAMOL #12490 [V S Rawat], 01/02/2004
% The album also had tamil version of this song.

\printtitle
#indian

maa.N 
%(mother)

va.nde maataram
%(i pray to you, o mother)


yahaa.N\-vahaa.N saaraa jahaa.N dekh liyaa hai
%(here and there, i have seen the entire world)

kahii.n bhii tere jaisaa ko_ii nahii.n hai
%(but, there is no one anywhere like you)

assii nahii.n sau din duniyaa ghuumaa huu.N
%(i have travelled across the world, not for eighty, but for a hundred days)

nahii.n kahii.n tere jaisaa ko_ii nahii.n hai
%(no one anywhere, like you no one is there)

mai.n gayaa jahaa.N bhii bas terii yaad thii
%(wherever i went, only your memories were there)

jo mere saath thii mujh ko ta.Dapaatii\-rulaatii
%(that had accompanied me, torturing me, making me weep)

sab se pyaarii terii suurat pyaar hai bas teraa pyaar hii
%(your face is the loveliest of them all, your affection is the only love)

maa.N tujhe salaam 
%(oh mother! i salute to you)

ammaa tujhe salaam


jahaa.N tuu hai vahaa.N mai.n teraa huu.N divaanaa mai.n
%(wherever you are, i am there, i am mad after you)

jhuumuu.N naachu.n gaa_uu.N tere pyaar kaa taraanaa mai.n
%( i swing, i dance, i sing, the song of your love)

cha.ndaa nahii.n suuraj nahii.n duiyaa kii daulat nahii.n
%(i don't want the moon, nor the sun, nor the wealth of this world)

bas luuTuu.Ngaa tere pyaar kaa khazaanaa
%(i will only loot the treasure of your love)

ek nazar jab terii
%(one glance of yours)

hotii hai pyaar kii
%(you cast on me, filled with love)

duniyaa tab to merii chamake damake mahake re
%(then my world shines, glitters, smells)

teraa cheharaa suuraj jaisaa chaa.Nd sii ThaND hai pyaar me.n
%(you face is like the sun, the coolness of the moon is in your love)


tere paas hii mai.n aa rahaa huu.N apanii baa.Nhe.n khol de
%(i am going to come near you, you please spread your arms)

jor se mujhako gale lagaa le mujhako phir vo pyaar de
%(and hug me enthusiatically, grant me again that love of yours)

maa.N maa.N maa.N 
%(oh mother!, oh mother!, oh mother!)

tuu hii zi.ndagii hai tuu hii merii mohabbat hai
%(only your are the life, only you are my love)

tere hii pairo.n me.n jannat hai tuu hii dil tuu jaa.N maa.N 
%(the paradise lies only in your feet, you are my heart, you are my life, oh mother!)

#endindian
\endsong

% _End_of_Lyrics

% _End_of_File
