|
- Report 報告
The northeast monsoon persisted to affect this
district on Sunday. Over the district, it was
cloudy and there were sunny intervals during the
day. That night near midnight, there were also
some light showers. Monday, an intense easterly
airstream arrived the district. It became cooler.
Since that afternoon, it turned to be overcast
with occasional light rain. Wind also strengthened
and it was generally up to fresh to strong level.
Tuesday, a cold front crossed the district. A winter
monsoon associated with the cold front brought
temperature drop to the district. It became cold.
On the other hand, it remained cloudy to overcast
with light to moderate rain throughout the day.
That night, wind was rather strong. Wednesday,
although wind moderated, temperature in the
district dropped further and temperature of 9
or 10 degrees was recorded in the morning. It was
cloudy at first, it became fine and dry during
the day. Thursday, it was still cold in the
morning. In the afternoon, it was cool, dry and
generally fine. Friday, cool in the morning. Due
to abundant sunshine during the day, afternoon
temperature rose to above 20 degrees. Over the
weekend, a broad cloud band over the northern
part of South China Sea moved close to the
district, resulting in cloudy weather throughout
that day. Daytime temperature difference was not
very significant and temperature was lingering
between 16 to 19 degrees.
東北季候風於星期日持續影響本區;本
區多雲,日間短暫時間有陽光,晚上接
近午夜時有小驟雨。星期一,一股強烈
偏東氣流抵達本區;本區天氣轉涼,下
午起,轉為密雲,間中有小雨,風勢亦
增強達清勁至強風程度。星期二,一道
冷鋒橫過本區,與其相關的冬季季候風
令本區氣溫下降,天氣轉為寒冷;另外
,整天多雲至密雲,有小至中雨;當晚
,風勢也頗大,吹著強風。星期三,雖
然風勢緩和,但氣溫持續下降,本區早
上氣溫只有9、10度;初時多雲,日間
漸轉天晴,天氣乾燥。星期四,早上天
氣仍然寒冷,日間清涼乾燥及大致天晴
。星期五,早上清涼,由於日間陽光充
沛,下午本區氣溫上升至20度以上。週
末期間,南海北部的一道廣闊雲帶移至
本區,令本區整天多雲,氣溫變化不大
,徘徊在16至19度。
|