+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+                                                                       +
+ Leuce se Webwerf : Internetterminologie -- 'n Internet Termlysie      +
+                                                                       +
+ NOTA:  Een aan het ek gou 'n internetmanual gegryp en die terme       +
+        geëkserpteer (of ekstrakteer, soos ek toe nog gemeen het),     +
+        en daar is dus 'n paar terme hier opgeneem wat ek nie die      +
+        betekenis voor ken nie.  In gevalle waar ek egter heel seker   +
+        was het ek 'n vertaling aangegee.  Ek sal seker oor 'n maand   +
+        of drie 'n totale herskryf doen - intussen, geniet dit!        +
+                                                                       +
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

http://www.geocities.com/Wellesley/5897/le06.html
(c) 1998 Samuel Murray, leuce@geocities.com

Die alombekende "Cluver en Coetzee" is al meer as tien jaar oud, maar nog
steeds baie akkuraat. Die werk is ongelukkig uit druk en uit stock uit, en
nogal skaars. Dit is, na my mening, tans die gesaghebbendste bron van die
Afrikaanse rekenaarterminologie.

Nietemin vorder tegnologie baie vinnig in die rekenaarveld, en nuwe
konsepte word gedurig bygevoeg. Gelukkig weet ons dat rekenaartaal geduring
by homself en by naasverwante velde woorde leen. Slegs enkele woorde is
werklik nuut...

Hoewel ek nie altyd persoonlik en onmiddellik op navrae kan antwoord nie,
verwelkom ek nietemin enige vrae oor taalkwessies of vreemde woorde. Ek sal
sporadies kommentare en meer woordvertalings by hierdie lys voeg.

=====================

Engels - Afrikaans Internettermlys
'n ekstraksie van die ou Gem Internet Manual

(datum van die oorspronklike webbladsy 1998-08-13)

Afkortings en verduidelikings:

(cmdp) = Combrink, Meyer en Du Plooy hier
AWS = Afrikaanse Woordelys en Spelreëls
(bvh) = Bosman, Van der Merwe en Hiemstra
(clc) = Coetzee, Du Plooy en Cluver (by afgeleide hulp)
(tbt) = Terblanche se Tegniese woordeboek
... asook die gewone vir naamwoord (n), verbum (v), ens.

'n Gelykaanteken (=) dui aan dat woordkoppeling sonder 'n koppelteken (d.i.
aaneen) geskied. 'n Enkele vraagteken by 'n woord dui aan dat ek onseker
is, twee vraagtekens dui aan dat ek heelwat onseker is, en drie vraagtekens
dui aan dat ek glad nie weet nie.

Kopieregstelling en verontskuldiging... Die hele lys behoort aan my, Samuel
Murray, maar enige iemand is welkom om die lys (met of sonder kommentare,
in hul geheel) in sy geheel vir persoonlike gebruik te kopieër. Ek waarborg
geensins die akkuraatheid van hierdie lys nie, maar ek stel dit tog dat ek
my vir juistheid beywer, ook hierin. Die lys bevat 513 trefwoorde. Die lys
is opgestel in Junie 1998.

Die lys:

======================
======================
======================


Syfers

16-bit : 16-bis

32-bit : 32-bis

==============
A
==============

acute : akuut (bv é)

add : byvoeg

address book : adresboekie

aging : veroudering

alert (a) : waaksaam, op die hoede

alert (n) : waarskuwing

alert (v) : waarsku

alias : alias, pennaam

allocate : allokeer, toeken

Alt (alternate) : Alt (alternate)

ampersand : ampersand, en-teken (&)

animation : animasie

anonymity : anonimiteit

application : toepassing;  toepassing, applikasie (minder algemeen gebruik)

Archie : Archie (argiefstelsel)

archive (n) : argief

archive (v) : argiveer, boekstaaf, wegbêre

arj : arj (kompressieformate)

article : artikel

ASCII (American Standard Code for Information Interchange) : ASCII
(Amerikaanse standaardkode vir inligtingsverwisseling), ASKIV (minder
algemeen gebruik)

asterisk : asterisk, sterretjie (*)

at : by (@), aapstert (minder formeel) (cmdp)

attachment  : aanhangsel (e-pos)

authentication : geldigheidsvasstelling

authorisation : magtiging

auto-detect : selfspeur, outospeur

autoload : outolaai

automatic detection : outomatiese bespeuring, outospeur

auto-reliable : outobetroubaar

=============
B
=============

back button : terugknoppie

backslash : terug-skuinsstrepie, agtentoeskuinsstrepie, (kyk ook wick)

backward moderated : ná gemodereer, terug gemodereer

baud : baud

BBS (Bullitin Board Service) : BBS (bullitinborddiens)

beta : beta, b-uitgawe

binary (adj) : binêre

binary (n) : binêre lêer;  grafika (meer spesifiek)

bit : bis

Bitnet : Bitnet

blank : oop

blind carbon copy (bcc) : blinde koolkopie, geheimkopie (bcc), (bkk)
(minder algemeen gebruik)

body : lyf

bold : donkerdruk, swartdruk

bookmark : boekmerk

bookmark link : boekmerkskakel (in 'n HTML-dokument)

bounce : bons, terugbons (e-pos aflewering);  terugbons (netwerksein);
bons (netwerk)

box : kas, boks (rekenaar)

brackets : hakies (( ))

browse : deurblaai

browser : deurblaaier

bubble (n) : borrelruitjie

buffer : buffer

built-in : ingeboude

bullet points : koeëltjies, dotlys

button : knoppie

byte : greep

===========
C
===========

cache : kas, kasgeheue

call preference : oproepvoorkeur

capture (v) : gryp

carbon copy (cc) : koolkopie (cc), (kk) (minder algemeen gebruik)

caret : karet, kappie (^)

carriage return : reëleinde, reëlend

CERN : ???

channel (n) : kanaal

character set : karakterstel

chat : klets, gesels

check (n) : regmerkie

check (v) : nagaan

chime : klinkel

clash : bots (stellings)

click : klik, kliek

client : kliënt

client-server relationship : kliënt-bedienerverhouding

clone : kloon

CMOS : ?? (Complementary Metal-Oxide Semiconductor) (clc)

collect e-mail : gaan haal/kry e-pos

colon : dubbelpunt (:)

com port (communications port) : com-poort (kommunikasiepoort), kom-poort
(minder algemeen gebruik)

command line (adj) : reëlopdrag=, reël-vir-reël-

command line (n) : opdragveld, opdraglyn

compatible : versoenbaar

compression : kompressie

configuration utility : konfigurasieprogram, opstelprogram, opsteller

configure : konfigureer, opstel

connect : verbind (algemeen);  konnekteer (sok);  koppel (kommunikasie, bv
internet)

cookie : kolwyntjie, koekie

copy : kopiëer

corrupt : korrup (clc)

country code : landkode

cracker : krapper (kyk ook hacker)

cross-post (v) : kruispos

Ctrl (control) : Ctrl (control)

curly brackets : krulhakies ({})

curly quotes : krulaanhalingstekens

custom  : doelveranderde, doelgemaakte

customise : doelmaak

cut : sny

=============
D
=============

daemon : daemoon

data bit : databis

debug (n) : ontvlooiingsprogram

debug (v) : ontvlooi, ontgogging (cmdp)

decode : dekodeer

dedicated : toegewyd

default gateway : grond deurgangspoort

default value : verstekwaarde (clc), grondwaarde

Del (delete) : Del (delete)

delete : uitvee, uitwis, wis

deletion : wissing, uitwis, uitwissing

deliver (v) : aflaai

desktop : tafelblad

destination : bestemming

detect : bespeur

diaeresis : deelteken (bv ë)

diagnostics : diagnostiese toetse

dial : skakel

dial out (v) : uitbel, bel

dial tone : luitoon

dialogue box : dialoogblokkie, dialoogkassie, dialoogruitjie

dial-up (adj) : inbel=, inskakel=

dial-up (v) : inbel, inskakel

dial-up networking : inbelnetwerkwerk

directory : gids

disable : sper

disconnect : ontkoppel, diskonnekteer

display (n) : uitbeelding, beeld, afbeelding

DNS : ???

documentation : dokumentasie, handboek (spesifiek)

dollar : dollar ($)

domain : domein

domain suffix : domeinsuffiks, domeinstert (minder formeel)

dot : kol, dot

double-click : klik-klik, dubbelkliek, dubbelklik

down (vi) : skakel af, gaan sit ('n netwerk);  breek af ('n lyn)

down (vt) : afsit, afskakel, ontkoppel ('n netwerk)

download : aflaai

driver : drywer

drop a line (v) : laat 'n lyn val

dual mode : dubbelmodus

dynamic IP-address : dinamiese IP-adres

===============
E
===============

edit (v) : redigeer

ellipses : beletselteken (... (net drie kolletjies))

e-mail : e-pos, E-pos (AWS-spelling)

embedded : ingebedde, verskansde

emoticon : emotikon

emulation : emulasie

enable : ontsper (clc)

encode : enkodeer

enter password : tik wagwoord in, verskaf wagwoord

error correction : foutkorrigering (die taak);  foutkorreksie (die

resultaat) (clc)

Esc (escape) : Esc (escape)

exclamation mark : uitroepteken (!)

execute : uitvoer

extension : uitbreiding

external modem : eksterne modem

==============
F
==============

fail : nie plaasvind nie (koppeling);  gebreek, onderbreek (verbinding)

FAQ (Frequently Asked Questions) : kwelvrae, neulvrae, (FAQ)

favourites : gunstelinge

fax (facsimile) : faks (faksimilie)

field : veld (bv e-pos adresveld);  veld (by databasis)

FIFO (first in, first out) : EIEU (eerste in, eerste uit)

finger : finger, kielie

firewall : vuurmuur, brandmuur (cmdp)

flame (n) : dondergram ('n hele boodskap);  vuurskoot (frase of enkele
sinne)

flame (v) : met vuur skiet, bliksem (minder formeel)

flame war : vlamoorlog, bliksemstryd

flow control : vloeibeheer, kommunikasiebeheer

folder : vakkie, vouer

followup : opvolg

font (US) kyk fount

force (v) : forseer

format (n) : formaat

format (v) : formatteer

forum : forum

forward slash : vorentoeskuinsstrepie (kyk ook wack)

fount : font, lettertipe (kyk ook font)

frames : rame, ruite, venters

freeware : vryware

frequency : frekwensie, gereeldheid (algemeen)

front end : voor=

FTP (File Transfer Protocol) : FTP (Lêeroordragprotokol), LOP (minder
algemeen gebruik)

ftp-site : FTP-werf

full-stop : punt (.)

FYI: (for your information:) : ter kennis van: (by e-pos)

===============
G
===============

games : speletjies

gateway : deurgangspoort (clc), toegangspoort, ingangspoort (meer akkuraat)

gigabyte : gigagreep

Gopher : Gopher

grant permission : toelating gee, toegang gee

graphics : grafika

graphics card : grafikakaart

grave : gravis (bv è)

greater than : groter-as (>)

greyed out : vergryste, mistige

guest : gas

gz : gz (kompressieformate)

==============
H
==============

hacker : kapper (oppas, kyk cracker)

handshake : bladskud (eerste kommunikasie tussen rekenaars)

hang (v) : hang ('n netwerk)

hardware : hardeware, apparatuur (formeel)

hash : hemp (kappertaal), huts, pons (minder algemeen gebruik) (#)

header : hofie, opskrif

header entry : opskrif (e-pos), opskrifaanduiding

height : hoogte

highlight (n) : hooftrek

highlight (v) : belig, verlig;  blok (teks)

home button : tuisknoppie

home page : tuisblad

host : gasheer

HTML (Hyper Text Markup Language) : HTML (Hiperteks-markeertaal)

HTML-tag : HTML-plaatjie, HTML-merker, HTML-grepie

HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) : HTTP (Hiperteks-oordragprotokol)

hunt line : jaglyn (van 'n ISP)

hyperlink : hiperskakel

hyper-terminal : hiperterminaal

================
I
================

icon : klikkie, ikoon

idle (n) : stil (telefoonlyn)

incoming message : inkomende boodskap

indent (n) : inkeping

indent (v) : inkeep

indentation : inkeping

inline : inlyn

input box : toevoerboks, toevoerkassie

install : installeer

integrated : geïntegreerd

interface : koppelvlak

internal modem : interne modem

Internet : Internet (die groot internet)

internet : internet (teenoor intranet)

Internet account : Internetrekening

Internet Cloud : Internetwolk

interrupt (IRQ) : onderbrekingsversoek (clc) (IRQ)

invalid : ongeldig;  verkeerd, onaanvaarbaar

invite : nooi

IP-number : IP-nommer, IP-adres

irc (internet relay chat) : irc (internet-aflosgesels)

ISP (internet service provider) : ISP (internetdiensverskaffer), IDV
(minder algemeen gebruik)

italic : skuinsdruk

=================
J
=================

Java script : Java teks (teks van 'n Java program);  Java skrif (werkteks
van 'n Javascript program)

Javascript : Javascript (naam van skriptaal)

junk mail : gemorspos

================
K
================

keep track : hou tred van

keyword : sleutelwoord

kick (v) : skop

kill (v) : vermoor (geselskanale);  stop (programprosedure)

kit : stel

==============
L
==============

LAN (local area network) : LAN (plaaslike netwerk)

launch : lanseer, uitgee ('n produk); laai ('n applikasie)

layout : uitleg

leased line : gehuurde lyn

lesser than : kleiner-as (<)

Linux : Linux

list : lys

list box : lysboks

location : lokasie

log file : staaflêer, loglêer

log in : aanmeld, inteken

log out : afmeld (kyk log in), uitteken

logging : stawing, boekstawing

login name : aanmeldnaam

login script : aanmeldskrif

lowercase : onderkas

lurk : uitkyk, skuil, hurk

================
M
================

mail box : posbus

mail list : poslys

mailbase : poslys, poslysbasis, poslysdatabasis

mailbox : posbus

mailing list : poslys

manual : hand=

manually : self (pas liewer die sin aan) (self : kan ook outomaties
beteken)

MAPI : ???

member : lid

menu : kieslys

message : boodskap

message filtering : boodskapfiltering

message window : boodskapruitjie, booskapventer

MIDI : MIDI, ???

MIME : ???

mode : modus

modem (modulator-demodulator) : modem (modulator-demoldulator)

moderated : gemodereer

modulation : modulasie

mouse : muis

mouse button : muisknoppie

move (v) : verskuif

multimedia : multimedia

multiple recipient : meervoudige ontvangers

mutli-user : veelvoudige gebruiker

================
N
================

name server : naambediener

naselising mark : nasaleringmerk (bv ñ) ???

navigate : navigeer, rondsoek, snuffel

nested structure : ?boomstruktuur

net : net (internetwerk)

netiquette : netiket

netmask : netmasker

network : netwerk

networking : netwerkwerk

networking layer : netwerklaag

newbie : nuweling, groentjie

newsgroup : nuusgroep

newsreader : nuusleesprogram, nuusleser

nickname : pennaam, alias

NNTP (Network News Transfer Protocol) : NNTP (Netwerknuus-oordragprotokol)

noise (in a message) : strooi, geraas

noise (in a newsgroup) : gemors, strooi, geraas

noise (on a line) : geraas

none : geen

================
O
================

off-line : ongekoppel

on-line : gekoppel

option : opsie

optional : opsioneel, bykomstig

outbox : uitboks

outgoing message : uitgaande boodskap

================
P
================

package : pakket (verskillende programme saam)

packet : pakkie

packet vector : pakkievektor

parallel port : parallelle poort

parity : pariteit

parse : ontleed

partial name : broknaam

pass on : aangee

password : wagwoord, toegangswoord, paswoord (minder algemeen gebruik)

paste : plak

per centage : persentasie (%)

percentage (kyk per centage)

performance : werkverrigting

period (US) : punt (.)

phone line : telefoonlyn

ping : pieng

platform : platform

plug (into) (v) : koppel, aanlê

plug in (v) : inprop, insok

plug-in (n) : inproptoestel;  (sleng) Plug and Play-program

point : punt (.)

POP (Post Office Protocol) : POP (Postkantoorprotokol), PKP (minder
algemeen gebruik)

pop-up : opspring

port : poort

post (v) : pos, stuur

postmaster : posmeester

pound (US) : huts (#)

pound : pond (£)

PPP (Point to Point Protocol) : PPP (Punt-na-punt-protokol)

precaution : voorsorg, voorsorgmaatreël (mv voorsorgmaatreëls)

print : druk

privacy : privaatheid

proportional fount : proporsionele font, proporsionele lettertipe

protocol : protokol

proxy : volmag

public access : algemene toegang, publieke toegang, openbare toegang

Public Domain software : Public Domain-sagteware (uitdeelware)

==============
Q
==============

query : navraag

question mark : vraagteken (?)

queue (n) : tou

queue (vi) : staan in die tou, wag, vir 'n beurt wag

queue (vt) : in 'n tou laat staan, in 'n tou plaas

===============
R
===============

radio button : klinkknoppie (tbt), ?skakelknoppie

rar : rar (kompressieformate)

rate : tempo (bv baud)

Re: : Re: (vir aandag, by e-pos)

reference : verwysing

reliable : betroubaar

reload : herlaai

reply : antwoord

requirement : vereiste;  verwagting

re-send (n) : herpos, tweede (derde ens) pos

re-send (v) : weer stuur, weer pos

return : terugkeer;  antwoord (op 'n versoek)

return address : terugadres

RFC (Request for Comment) : RFC (Versoek vir kommentaar)

rot13 : rot13

round brackets : hakies, ronde hakies (( ))

RTFM (Read the f...ing Manual) : RTFM (Lees jou v...domde handleiding)

rules : reëls

run : loop, laat loop ('n program)

==============
S
==============

scan (v) : skandeer

schedule : skedule

script : skrip (mv skripte), skriptaal (eenvoudige programmeertaal,
algemeen);  skrif (werkteks van 'n skrip) (ander vertalings moontlik) (kyk
ook login script, Java script);  teks (van 'n programmeertaal, algemeen)

scroll down : na onder rol

scroll up : na bo rol

search engine : soekmasjien, soekgids, snuffelgids, snuffelmasjien

secure (n) : veilig, dig

secure (v) : beveilig

security : sekuriteit

semi-colon : kommapunt (;)

serial port : seriepoort

server : bediener

service : diens

service provider : diensverskaffer

session : sessie

share : saamdeel (eerder as deel of verdeel) shareware : spreiware,
verspreiware, saamdeelware, verdeelware (minder akkuraat)

shortcut : kortpaadjie

sign off : uitteken

signature : handtekening, naamtekening

simplified address : eenvoudige adres, kort adres

single mode : enkelmodus

site : werf

site certificate : werfsertifikaat

size : grootte

slash : skuinsstrepie;  soms spesifiek terug-skuinsstrepie

SLIP/PPP (Serial Line Internet Protocol/ Point to Point Protocol) :
SLIP/PPP (Serielyn-internetprotokol/ Punt-na-punt-protokol)

smiley : gesiggie, laggertjie, laggerdjie (AWS-spelling)

snail mail : slakpos, slakkepos

software : sagteware, programmatuur (meer formeel)

sound card : klankkaart

source : oorsprongtaal (van 'n gekompileerde program);  bronskrif (van 'n
ongekompileerde program)

spam (v) : strooi, rommel strooi

spell checking : speltoets

spreadsheet : spreiblad, ontledingstaat (clc), sigblad (cmdp)

square brackets : blokhakies, vierkantige hakies ([])

SSL (Secure Sockets Layer) : SSL (?standvastigesok-laag)

stack : bondel (versameling protokols)

start page : beginbladsy

start up (v) : laai, selflaai

startup (n) : ?laaifunksie

stop bit : stopbis

string (n) : string

subject field : onderwerpveld (kyk ook subject line)

subject line : onderwerplyn (kyk ook subject field)

substring : substring

suite : suite (verskillende programme saam)

surf : surf, swem, skaats (blindelingse netwerktoerery)

sysop (system operator) : sysop (stelseloperateur)

system : stelsel

===============
T
===============

tab : stootkeep, tabelkeep

tab menu : vakkiekieslys, oortjiekieslys

tag : plaatjie, merker; merker, grepie

tagging language : plaatjietaal

tar : tar (kompressieformate)

TCP/IP (Transmission Control Protocol/ Internet Protocol) : TCP/IP
(Oorsendingsbeheerprotokol/ Internetprotokol), OBP/IP (baie min gebruik)

TCP/IP-stack : TCP/IP-bondel

telephone line : telefoonlyn

Telnet : telnet

template : templaat;  sjabloon

terabyte : teragreep

terminal : terminaal

terminate : termineer, beëindig (kommunikasie);  termineer (netwerkkabel)

text : teks

thread : rygdraad

tilde : tilde (~), slangetjie (minder formeel) (bvh)

time server : tydbediener

timeout : spertydperk

timer : ??tydreëlaar

tips : raad

TLA (Three letter acronym) : TLA (drieletterakroniem), DLA

tool bar : hulpstafie

tools : hulpmiddels, gereedskap

top level : topvlak

topic : onderwerp

trance window (n) (Eudora) : ???;  spoorventer, spoorruitjie

transfer (v) : oordra

transmit : oorsend, versend

transport log : vervoerstaaflêer

trash : rommel;  rommelmandjie, drommetjie

triple-click : drie-klik, klik-klik-klik, drie-kliek

=============
U
=============

UART-chip : ???

umlaut : umlaut (bv ü)

underline : onderstreep

unread : ongelees

up front moderated : vooruit gemodereer

upgrade (n) : opgradering

upgrade (v) : opgradeer

uppercase : bokas

URL (Uniform Resource Locator) : URL (Uniforme hulpbronopspoorder)

Usenet : Usenet

user ID : gebruiker-ID

user name : gebruikernaam

utilities : hulpprogramme (cmdp), byprogramme

UUCP (Unix to Unix Copy) : UUCP (Unix-na-Unix-kopiëering)

uudecode : uu-dekodeer (Unix to Unix decode)

uuencode : uu-enkodeer (Unix to Unix encode)

====================
V
====================

valid : geldig;  korrek, aanvaarbaar,

verify : verifieer

via : via, oor, per

view : bekyk, besigting, kyk

virtual : amperreële, virtuele

virtual reality : skynrealiteit (meer akkuraat), amperrealiteit, virtuele
realiteit

Void : Kolk

volume : volume

==================
W
==================

wack : flap (vorentoeskuinsstrepie) (kyk ook wick);  soms ook
terug-skuinsstrepie

warn (v) : waarsku

watermark : watermerk

wav file : wav-lêer

web site : webwerf, webbladsy, webblaai, webtuiste (kyk homepage),

webkoerant (minder algemeen gebruik, misleidend)

webmaster : webmeester

wick : flip (agtentoeskuinsstrepie) (kyk ook wack)

width : wydte, breedte

wizard : slimmerd (outomatiese hulp- opstelprogram)

word processor : woordverwerker

word wrap : woordvou, woordomvou, omvou (clc)

WWW (World Wide Web) : WWW (Wêreldwye web)

===================
XYZ
===================

zip : zip (kompressieformate)


==================
==================
==================

.

Kommentaar...

1998-09-17.

Ek het twintig foute in die teks reggemaak, naamlik die inskrywings oor
launch, newbie en postmaster (dubbelinskrywinge), verify en anonimity
(spelfout), forwardslash, wick en backslash (kruisverwysings), HTML-tag,
gateway, lurk, public access, tag, smiley, run, source, virtual, shareware
en share (vertaalaanpassings), radiobutton (bronverwysing).

1998-10-08.

N.a.v. 'n teregwysing van Gerhard Griesel het ek die woord "akuraat" met
"akkuraat" vervang, wat dan ook die AWS-spelling is. Dis een van daai
woorde wat die AWS vir ons voorskryf om te spel soos wat dit onmoontlik nie
reg gespel kan wees nie. :)

.

Kommentaarbeleid

Ek publiseer met graagte enige kommentaar wat enige iemand oor hierdie
woordelys lewer, mits dit konstruktief is, en mits dit relevant is. Stuur
seblief kommentaar wat u gepubliseer wil hê aan my per e-pos, maar merk
asseblief duidelik dat dit vir publikasie bedoel is (al my e-pos gaan deur
die een enkele e-posadres). Ek behou die reg om enige kommentaar te
publiseer (tensy spesifiek daarteen gevra), te redigeer, en self op
kommentaar te lewer.

Enige ekstra woorde is ook welkom. Indien iemand 'n eie woordelysie het wat
hulle wil publiseer, is ek gewillig om dit in my webwerf as subbladsy te
inkorporeer, of om 'n skakelverwysing na 'n reedsbestaande webwerf hier by
te voeg.



  ------------------------------------------------------------------------
(c) Samuel Murray, 1998
leuce@geocities.com

http://www.geocities.com/Wellesley/5897/le06.html

werf geskep: 1998-10-20 (vorige werf 1998-06-28)
werf hersien: 1998-10-20

lettertipes gebruik: helvetica, brandley hand, en enya
                                                                                                           teken my
  ------------------------------------------------------------------------

    Source: geocities.com/wellesley/5897

               ( geocities.com/wellesley)