CURRICULUM VITAE:

WILFREDO ANTONIO MEJÍA JOVEL

INFORMATION PERSONELLE

 

L’état civil: marié

 

 

 

Nationalité: salvadorien.

 

 

 

Âge: 39 ans.

 

 

 

Né: le 13 juin 1960.

 

 

 

Lieu de naissance: San Salvador, El Salvador, l’Amérique Centrale.

 

 

 

Famille: Elsy Catalina, Femme.

 

RÉSUMÉ DES QUALIFICATIONS/EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE

De 1979 à 1990

Administración Nacional de Telecomunicaciones de El Salvador, ANTEL

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Opérateur III

 

  • Département de la Longue Distance Internationale.

 

 

De 1990 à 1997

Administración Nacional de Telecomunicaciones de El Salvador, ANTEL

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Traducteur

 

  • Département du Secrétariat Général.

 

 

De janvier 1998

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

jusqu’au présent

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Traducteur

 

  • Département du Secrétariat Général.

 

 

Du 1 mai jusqu'au

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

20 décembre 1998

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Interprète

 

  • Interprète entre CTE, S.A. de C.V. et PENTAFOUR SOFTWARE & EXPORTS LTD de l’Inde au Problème de l’Année 2000 aux réseaux d’ordinateurs.

 

 

Du 22 à 27 octobre

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

1998

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Interprète

 

  • Interprète entre CTE, S.A. de C.V. et AREA de France pour le début de l’operation "EVOLUTION DU CAPITAL DE FRANCE TÉLÉCOM" à CTE.

 

 

Du 7 à 11 décembre

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

1998

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Interprète

 

  • Interprète entre CTE, S.A. de C.V. et PENTAFOUR SOFTWARE & EXPORTS LTD de l’Inde à la phase "Analyse de l’Impact" au Problème de l’Année 2000.

Le 19 janvier 1999

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Interprète

 

  • Interprète entre CTE, S.A. de C.V. et les Monsieurs André Thierry et Pierre Tournier, chargés de faire un étude préliminaire sur la prochaine installation du système d’ordinateur GIRAFE en CTE.

EDUCATION

De 1976 à 1979

INSTITUTO CULTURAL OXFORD

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Baccalauréat Academicién, Option Mathématique

 

  • Diplôme de l'Institut et Titre Officiel du Ministère de l’Education du Salvador.

 

 

De 1983 à 1985

CPU, CENTRO DE PROGRAMADORES UNIDOS

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Technicien à l’Operation et la Programmation d’Ordinateurs

 

  • Diplômes des courses differents octroyés par cette Compagnie.

 

 

De 1985 à 1988

IBM DE EL SALVADOR

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Operation et Programmation d’Ordinateurs

 

  • Diplômes des courses differents octroyés par cette Compagnie.

 

 

De 1992

UNIVERSIDAD FRANCISCO GAVIDIA

jusqu’au présent

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

Étudiant Actif de la Carrière Technicien en Commercialisation.

LANGUES (en ordre chronologique) 

 

Espagnol, langue natale.

 

 

 

Anglais, de 1964 à 1982.

 

 

 

Français, à 1981.

 

 

 

Allemand, de 1981 à 1987.

COURSES/SÉMINAIRES REÇUS

De mai à juin 1979

Administración Nacional de Telecomunicaciones de El Salvador, ANTEL

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

  • Course de ré-entraînement pour Operateurs Téléphoniques Internationaux.

 

 

Le 14 Fevrier 1998

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

  • Technologie d’INTERNET.

 

 

Avril-mai 1998

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

 

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

  • WINDOWS 95, WORD et EXCEL 97.

 

 

Le 14 et le 15 octobre

Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, CTE, S.A. de C.V.

1998

San Salvador, El Salvador, L’Amérique Centrale

 

  • COURRIER ÉLECTRONIQUE OU EMAIL

OBJECTIVE

Obtenir une position qu’elle fournit la possibilité d’utiliser les connaissances disponibles des langues à l’aire de la traduction et la dactylographie simultanées de texte et/ou d’interpretation d’une langue á l’autre, avec une opportunité de la croissance personelle.