A Glimpse
of Church History
|
|
|
A theological seminar presented on
behalf of the Training and Recording Committee of Wilmington Yearly Meeting |
|
By David Goff |
|
April 17, 2004 |
Part Two: Growth of the
Scriptures or How We Got
the Bible!
OVERVIEW
|
|
|
The Bible consists of 66 books, written
over a period of about 1400 years (1300 b.c. to 100 a.d.) by about 40
authors, not to mention unnamed editors and compilers, in at least three
different languages (Hebrew, Aramaic, and Greek). |
|
The Bible is composed of various types
of literature including law, historical narratives, poetry, drama, songs,
proverbs, philosophical discourses, prophecies, and letters. |
An Important Principle…
|
|
|
STUDY to show thyself approved unto
God, a workman that needeth not to be ashamed, accurately dividing the Word
of Truth. |
|
2 Tim. 2:15 |
|
|
|
Though the Bible may be read
devotionally to let the Spirit speak to a person’s individual experience,
serious study is required for accurate interpretation, teaching, and
preaching. This study requires interpreting the Scriptures in terms of their
literary format and historical context, and must also carefully consider
relevant linguistic issues (for example, the four Greek words for our one
English word, love). |
The Old Testament
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
The Jews categorized the Scriptures as
the Law, the Prophets, and the Writings. |
|
The Law was recognized as Scripture
very early, perhaps as early as the time of David. |
|
The Prophets are the major portion of
our Old Testament, composed of everything from Joshua to Malachi, with the
exception of the Writings. These were accepted as Scripture by the Pharisees,
but rejected by the Saducees. |
|
The Writings are Job, Psalms, Proverbs,
Ecclesiastes, and the Song of Solomon. They also were accepted by the
Pharisees , but rejected by the Saducees. |
The Old Testament: LAW
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
The earliest writings are in the first
five books, commonly known as the Law, the Torah, or the Pentateuch. These
writings are traditionally ascribed to Moses, though they themselves do not
identify their author(s). Moses was raised in Pharoah’s court and was
therefore probably well-educated for his day. He is described as writing the
Book of the Covenant, but it is not clear whether this describes some portion
of the Torah, or whether it is a book that has been lost. |
The Old Testament:
THE PROPHETS
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
The collection referred to as “The
Prophets” are of widely disputed authorship. They generally do not give any
hint as to who the author might have been or when they might have been
written. Most scholars tend to think that they were written down by priestly
scribes during the period following the Babylonian captivity. |
The Old
Testament:
The WRITINGS
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
Psalms is a collection of ancient songs
or hymns and probably covers the entire Old Testament time period. There are
numerous authors identified, the most famous of whom are Moses and David, but
it is clearly a compilation that collects the worship literature of Israel
into a single volume. Scholars suggest that it existed in the oral tradition
until the post-exilic period and was recorded by priestly scribes at that
time. |
The Old
Testament:
The WRITINGS
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
Ecclesiastes, Song of Solomon, and
Proverbs are generally attributed to the reign of Solomon, who is purported
to be the author of the first two and a contributor to the third. Some or all
of these may have originally existed in the oral tradition and been written
down at some later date, possibly as late as the post-exilic period. |
The Old
Testament:
The WRITINGS
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
Job is of unknown authorship and
origin, taking the form of a drama or a narrative poem, with portions of
sermonic monologues and songs interspersed. In literary form it probably is
somewhat similar to our modern dramatic musicals. It is set during the patriarchal
period, but was probably written down during the post-exilic period. |
The Old
Testament:
Canonization
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
“Canon” means a measuring stick or rod
when used by Biblical scholars and historians. |
|
|
|
There are two “canons” for the Old
Testament: The Alexandrian Canon and the Hebrew Canon. The Alexandrian Canon
is accepted by today’s roman Catholic Church, while most Protestant churches
use the Hebrew Canon. |
The Old
Testament:
Canonization
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
The “Alexandrian Canon” dates from the
translation of the Old Testament into Greek (the Septuagint) in 250 B.C. It
included approximately 15 “Apocryphal” books that were later rejected by Palestinian Jews. It has been suggested from the wording of some of
the quotes in the New Testament that this may have been the version used by
Jesus and his disciples. |
The Old
Testament:
Canonization
1400 B.C. (Moses) to 420 B.C. (Malachi)
|
|
|
The “Hebrew Canon” dates from the
Council of Jamnia in Palestine in approximately 90 A.D., following the
destruction of Jerusalem by the Romans under Titus in 70 A.D. |
|
|
|
Two tests: |
|
Time and Usage—The books had stood the
tests of time, met the needs of the people, and were judged to be of Divine
origin. |
|
Inspiration ceased with Ezra—nothing
written more recently judged to be canonical. |
"Reasons for Old
Testament Canonization"
|
|
|
|
Reasons for Old Testament Canonization: |
|
|
|
Rise of Hellenistic Influences |
|
Rise of heretical teachings and
extremist practices of apocalptic groups |
|
Persecution by Hellenistic Syrian and
later by Roman oppressors |
|
Rise of Christianity |
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
|
The New Testament consists of two
primary types of literary materials. |
|
|
|
Apostolic Testimonies (The Gospels and
Acts). |
|
Apostolic Writings (Letters) . |
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
Apostolic Testimonies |
|
|
|
The “Synoptic” Gospels—Present
eyewitness accounts of the life and teachings of Jesus, and are mostly in
harmony with one another. |
|
(Matthew, Mark, Luke) |
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
Apostolic Testimonies |
|
|
|
The Gospel of John– Presents new
material, both events and teachings, not covered in the Synoptics. It is
attributed to one of Jesus’ closest disciples, John bar Zebedee. |
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
Apostolic Testimonies |
|
|
|
The Acts of the Apostles — a
continuation of Luke’s Gospel, this is the story of the birth of the Church
and of some of Paul’s missionary journeys by one of Paul’s companions. |
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Apostolic Writings (Letters or
Epistles) |
|
Christian Church Epistles |
|
Pastoral Epistles |
|
A Personal Epistle |
|
Hebrew-Christian Epistles |
|
The Revelation |
|
|
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Christian Church Epistles: letters from
Paul to various local churches addressing issues related to theological,
moral, and other issues of importance to Christians living in a secular
society. |
|
(Romans, 1 & 2 Corinthians,
Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, |
|
1 & 2 Thessalonians). |
|
|
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Pastoral Epistles : letters from Paul
to various young Christian leaders whom Paul had discipled. These tend to address issues of doctrine,
morality and church order. (1 &
2 Timothy, Titus). |
|
|
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
A Personal Epistle : A letter from Paul
to address a personal matter of long-term social concern. Paul addresses the
relationship between his friend Philemon and Philemon’s runaway slave,
Onesimus, whom Paul had led to faith in Christ. |
|
(Philemon) |
|
|
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Hebrew-Christian Epistles : Written to
all believers, these are sometimes called the “catholic” or “universal”
epistles. They all have a distinctly Hebrew “flavor” and all except Hebrews
(whose author is unknown) have notably Hebrew-Christian author. |
|
(Hebrews, James, 1,2, & 3 John,
and Jude.) |
|
|
The New Testament:
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
The Revelation : Written to all
believers, the Revelation is unique in the New Testament as a message of hope
to persecuted believers. It is not primarily a road map of future events, but
a revelation of God’s love for his people, couched in the language of the
apocalypse. |
The New Testament:
Canonization
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
The First listing of the New Testament
Canon, as we have it now, was in the Easter Letter of Athanasius, Bishop of
Alexandria, in 367 A.D. The Synod of Carthage in 392 A.D. declared the same
books to be canonical. |
The New Testament:
Canonization
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Criteria for Canonization: |
|
|
|
Apostolic authority, |
|
Acceptance and usage in the churches |
|
Harmony with other New Testament
teachings |
|
|
The New Testament:
Canonization
50 A.D. (1 Thess.?) to 95 A.D. (Revelation)
|
|
|
|
Reasons for New Testament Canonization: |
|
|
|
Death of Apostles & other
eyewitnesses |
|
Rise of heretical teachings |
|
Persecution |
|
|
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The Old Testament was originally
written in Hebrew and Aramaic, while the New Testament was originally written
in Aramaic and Greek. |
|
There are NO extant texts of the
“original” written manuscripts. |
|
Despite the lack of original texts,
discrepancies among existing texts are few and insignificant. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The earliest extant Bible text is the Peshitta,
a Syrian (Aramaic) version. The Eastern Church claims it to be the original
form of the New Testament , while the Catholic Church claims that it is a
translation from the Greek. It is supposed to have been compiled or
translated ca. 200 A.D. and a copy exists that has been dated to 442 A.D. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
Jerome translated the Bible into Latin
in 382 A.D. and it was called the Vulgate. Working from Greek and Hebrew
texts, Jerome was the first to separate the extra books and call them the
Apocrypha. The Vulgate was used almost exclusively by the Church for over
1000 years, and is still highly respected in the Roman Catholic Church. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
John Wyclif(fe) attempted the first
complete English translation, ca. 1382.
Common English in his day was Middle English, such as that used by
Chaucer. His translation was burned by the Church after his death. Later his
body was exhumed and burned as that of a heretic. His translation was based on Jerome’s Latin
Vulgate. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
William Tyndale attempted an English
translation (in an English we would know) based on the Greek and Hebrew in
1530. He was befriended by Martin
Luther after fleeing London. He was able to complete the New Testament and
the Pentateuch before the Church authorities had him strangled and burned as
a heretic. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
Miles Coverdale was the first to print
a complete English Bible, in 1535.
Based on Latin, German versions, and Tyndale's work for the Old
Testament; and also Greek for the New Testament. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The Great Bible: Named because of its size, this new
translation by Coverdale, was very influential from 1539-1568. It was to be
prominently displayed in the churches, but could not beowned by the common
people. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The Geneva Bible: Translated in Geneva by Coverdale and
others who had escaped England and the persecutions of the Roman Catholic
Queen, Mary Tudor (nicknamed “Bloody Mary”). It was completed in 1560, and
was very popular among the people; It was the Bible the Pilgrims brought to
America. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The Douai (Douay) Bible: This English translation of the Vulgate is
still used by Catholics today. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
The Authorized or King James Bible: This version was translated by a committee
of scholars as requested by King James I of England in 1611. It was
originally strongly opposed, but has since become the most loved version of
the Bible. Based on: Tyndale,
Coverdale, Latin, Douai, and a Greek source (Textus Receptus). |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
English Revised Version: This version was translated between
1881-1885, by a group of English and American scholars because of advances in
the understanding of Biblical languages, newly discovered manuscripts, and
changes in the English language. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
American Standard Version:
In 1901 the American scholars who had helped with the English Revised
Version did an American version, using more American terminology and
interpreted according to the American perspective. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
Revised Standard Version:
Completed in 1952, this translation was based more closely on the
Hebrew and Greek texts than either the English Revised Version or the
American Standard Version were. It is probably the most popular version among
scholars today. |
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
|
Recent Modern Translations: |
|
New American Standard: Update of the American Standard,1960. |
|
The Amplified Bible: Attempts to
express the richness and shades of meaning in the original languages, 1971.
Interesting, but ponderous to read. |
|
The Living Bible: The Living BibleA
paraphrase, not word-for-word translation.
1971. |
|
New International Version: Accurate and
very readable translation, 1979. |
|
New King James: Maintains the style of
the King James but updates the archaic language, 1982. |
|
|
The BIBLE:
Translations
An Ongoing Process!!!
|
|
|
As you can see, the Bible has a long
history, and it is important that we study it carefully so that we can
accurately interpret it and apply it to our lives…and teach others to do
likewise! |