Er... I wasn't able to translate much of this one *sigh* there's just too many hard words... I made the scans big enough for those of you who can read Japanese though... enjoy.
* = I'm not sure of the meaning...which is pretty much everything...
|
||
![]() |
![]()
|
|
![]() |
...( ) but was by himself...
by JAM |
|
![]() |
Luc: What is it? Leknaat: Has the child of the Tenkai star safely left? Leknaat: You have escorted him for me, right?
|
|
![]() |
Leknaat: ...Luc? Luc: Why are you holding onto (negative?) feelings towards the outcome? Luc: There is no need for that
|
|
![]() |
(...too hard...) | |
![]() |
Leknaat: ...are you...as well..? Luc: Anybody would Luc: That day, you told him Your fate is always in your hands...
Luc: ...only he ( ) Luc: but |
|
![]() |
Luc: The kindest decisions leading to the greatest/good results is not always the best Luc: That is what I think
|
|
![]() |
( )
Luc: This sort of thinking is useless ( ) Leknaat: Luc |
|
![]() |
|
|
![]() |
( )
forever always... [I am only your replacement]
Luc: ..to save you cannot be done, I guess. |
|
![]() |
Leknaat: ...Luc
Luc: *I forgot (to tell you?) about what the Toran Army said |
|
![]() |
Luc: They weren't able to acknowledge Barbarosa and Windy's deaths Leknaat: ..eh?
Luc: *it means that it is possible that the future that you cannot see exists
Please don't forget... [Fate is always in your hands...]
|
|
|