Thai Translated by : MAY-CHAN.KK -^__^-
ถ้าแปลผิดพลาดไปบ้างยังไงก็ต้องขออภัยด้วยนะคะ .. ใครที่มีคำแปลเพลงไหนดีๆ ก็อย่าเก็บไว้คนเดียว เอามาเผื่อแผ่กันบ้างสิค่ะ


I WISH..
FUSHIGI YUUGI : Touma Yumi ( Yui)

yami ni   matataku hoshi
omae mo kitto hagurete
tooi   ashita wo sagasu no
niteru ne watashi-tachi

ดวงดาวเหล่านั้นส่องแสงระยิบระยับยามคํ่าคืน
คุณหลงทางแน่นอนเลย
คุณกำลังมองดูสำหรับพรุ่งนี้ที่อีกยาวไกลใช่มั้ย
พวกเราไม่เหมือนกันเลยสักนิดเดียว

dareka wo shinjiru koto wa
kizutsuku koto na no ni

แม้เรากำลังเชื่อมั่น
ในบางสิ่งที่ทำให้เราเจ็บปวด

I wish for your love
I wish for your love
Why?   aoi hoshi    nee oshiete
I wish for your love
kirinai itami wo
dousureba furikire'ru no

ฉันปรารถนารักจากคุณ
ฉันปรารถนารักจากคุณ
ทำไม? ดวงดาวสีนํ้าเงินนั้น ..กรุณาบอกฉันเถอะ
ฉันปรารถนารักจากคุณ
ทำอย่างไรฉันจึงจะรู้สึกว่าตัวเองอิสระ
จากความเจ็บปวดที่ไม่มีวันจบนั้นสักที

ai wo   oboeru tabi
hito wa yowakunatte-iku
kitsuku   mune wo daite'te mo
hitori ja irarenai

สักครั้งที่เขาเหล่านั้นจะได้เรียนรู้เรื่องความรัก
ผู้คนกำลังอ่อนแอ
ถ้าเขาโอบกอดหัวใจไว้อย่างแนบแน่น
เขาก็จะไม่โดดเดี่ยว

yume sae kooraseru hodo
konna ni nikundemo

แม้ว่าคุณจะเกลียดฉันอย่างมาก
แต่นั้นก็สามารถสร้างความฝันที่หนาวเย็นนั้นได้

I wanna be your love
I wanna be your love
Why?   samishisa wo    korosenai
I wanna be your love
chigireta kokoro de
tsuyoku nante narenai ne

ฉันต้องการความรักจากคุณ
ฉันต้องการความรักจากคุณ
ทำไม? ฉันจึงไม่สามารถฆ่าความอ้างว้างนั้นได้
ฉันต้องการความรักจากคุณ
ฉันไม่มีความเข้มแข็ง
กับหัวใจที่แตกสลายในครั้งนี้

I wish for your love
I wish for your love
Why?   aoi hoshi    nee kanaete
I wish for your love
tatta hitotsu dake
dare yori mo aisaretai
ฉันปรารถนารักจากคุณ
ฉันปรารถนารักจากคุณ

ทำไม? ดวงดาวสีนํ้าเงินนั้น ..โปรดอนุญาติฉันเถอะ
ฉันปรารถนารักจากคุณ

...มีสิ่งเดียวเท่านั้น
ฉันต้องการความรักจากใครสักคนเหนือสิ่งอื่นใด

 

BACK