Translated by : miyukichan64@yahoo.com

TOOI SAKEBI (A distant cry)
LAIN Ending : Nakaido Chabo Reiichi

nan no tsumi mo nai hazu na no ni
nanraka no batsu wo uketeru
jibun de maita tane de mo nai no ni
sakimidareta hana tsumasareru
Although I must be innocent,
now I am punished.
I wasn't the one who sewed those seeds, but nevertheless
I have to pull up the flowers that bloomed from them.
shiranai koto to mo ienai ga
katabou katsuida oboe wa nai
jiyuu wo takaku kawasareta ki mo suru ga
kokoro made yasuku utta oboe wa nai
I can't say I didn't know about it,
but I don't remember taking any part in it.
I think my freedom cost me dearly,
but I don't remember selling my soul so cheaply.
Hey   Hey   kutabatte osaraba suru made
Hey   Hey   dare no te ni mo kakaranai
tooi yoru wo urotsuite-iru
shiranai darou eien no narazu mono-tachi wo
Hey   Hey   Until I die and say farewell . . .
Hey   Hey   . . . no one can touch me.
You probably don't know
the eternal outlaws prowling in the distant night.
yurusenai shiuchi de mo nai ga
iyaseru kizu de mo aru mai
nakesou na yoru ni wa onna daite
kono chinke na shaba kara taka tobi sa
The act wasn't inexcusable
but the wounds from it aren't curable.
On nights when I almost want to cry, I hold a woman
and fly high away from this petty, corrupt world.
Hey   Hey   kutabatte osaraba suru made
Hey   Hey   dare no te ni mo kakaranai
tooi yoru wo urotsuite-iru
shiranai darou eien no narazu mono-tachi wo
Hey   Hey   Until I die and say farewell . . .
Hey   Hey   . . . no one can touch me.
You probably don't know
the eternal outlaws prowling in the distant night.
nan no tsumi mo nai hazu na no ni
nanraka no batsu wo uketeru
jiyuu wo takaku kawasareta ki mo suru ga
kokoro made yasuku uritobasu hara wa nai .
Although I must be innocent,
now I am punished.
I think my freedom cost me dearly,
but I don't have the guts to sell my soul so cheaply

BACK