The Spanglish Recital of Christmas
Was the night before Christmas and all through the casa,
not a creature was tirring --- Caramba!!! que pasa???
Los niños were tucked away in there camas,
some in long underwear, some in pijamas.
While hanging the stockings with mucho cuidado
in hopes that old Santa would feel obligado
To bring all children, both buenos and malos,
a nice batch of dulces, and other regalos.
Ourside in the yard there arose such a grito
that I jumped to my feet like a frightened cabrito.
I ran to the window and looked out afuera,
and who in the world do you think that it era?
Saint Nick in a sleigh and a big red sombrero
came dashing along like a crazy burrero.
And pulling his sleigh instead of venados
were eight little burros approaching volados.
I watched as they came and this quaint little hombre
was shouting and whistling and calling them by nombre:
"ay Pancho, ay Pepe, ay Cuco, ay Beto,
ay Chapo, ay Coco, ay Macuco y nieto!"
Then standing erect with his hands on his pecho
he flew to the top of our very own techo.
With his round little belly like a bowl of jalea,
he struggled to squeeze down our old chimenea.
Then huffing and puffing at last in our sala,
with soot smeared all over his read suit gala.
He filled all the stockings with lovely regalos
for one of the niños had been very malos.
Then chuckling aloud, seeming very contento,
he turned like a flash and was gone like the viento.
I heard him exclaim, and this is verdad,
Merry Christmas to all and Feliz Navidad!
Hasta la Vista!

1



Tu nombre o mensaje


Tu e-mail


e-mail a quien envias

.

 

Página principal
   Escríbeme