平和と正義の嘆願書
(Special thank to yoyo)
平和と正義の署名活動をここに紹介します。
趣旨については「嘆願書の内容」をお読みください。
訳:ゆたか
簡単な英語ですから、是非、署名しにいってください。
既に11万人が署名し、最初に2万人のコメントは
ブッシュ大統領に提出されたそうです。
★★ サイトからの案内状 ★★
Dear Friends,
親愛なる友へ
I have just read and signed the petition:
わたしは今、嘆願書に署名してきたところです。
CALL FOR PEACE & JUSTICE!
平和と正義を求めて!
I personally agree with the petition, and think you might too.
Please take a look and consider signing it yourself.
わたしは個人的に嘆願書に同意し、あなたも同意するのではないかと思います。
ちょっと時間を取って、内容を読み、署名してください。
http://www.thepetitionsite.com/takeaction/224622495
The system centralizes signature collection to provide consolidated,
useful reports for petition authors and targets.
このシステムは署名を集めて報告書を作成するためのものです。
Please forward this email to others you believe share your concern.
このメールを、あなたと同じ考えを持つと思う人々にメールしてください。
Thank you!
ありがとう。
★★ 嘆願書の内容 ★★
SIGNATURES: 116,316
既に署名した人数
GOAL: 1,000,000
署名人数の目標
DEADLINE: Ongoing ...
締め切り:未定
URGENT! In the aftermath of the ruthless attack on the World Trade Center and Pentagon, we implore the leaders of the United States to ensure that justice be served by protecting the innocent citizens of all nations.
緊急! ワールド・トレード・センターとペンタゴンへの慈悲のない攻撃の
余波の残る現在、我々はアメリカ合衆国の指導者達に正義が、すべての国の
罪のない一般市民を犠牲にしないことにより、実現されることを要請します。
We demand that the President maintain the civil liberties of all U.S. residents, protect the human rights of all people at home and abroad, and guarantee that this attempted attack on the principles and freedoms of the United States will not succeed.
我々は大統領に
すべてのアメリカ合衆国市民の権利を維持すること、
国内、国外にいるすべての人々の人権を守ること、
アメリカ合衆国の主義と自由に対して試みられた攻撃が成功しないこと
を要請します。
We plead for a thorough investigation of the terrorist events before any retaliation.
我々は、いかなる報復が行われる前に、このテロ行動についての徹底的な
調査が実施されることを要請します。
We call for PEACE and JUSTICE, not revenge.
我々は、復習ではなく、平和と正義を希求します。
9月11日の事件について
ホームページへ