tomo palisa pi Papeli

[Verse 1 And all the land was one language and few words.]

tenpo ni la ma ale li jo e toki wan. nimi mute ala li lon.

[Verse 2 And it was when [they] travelled from Qedem/the east, [they] found a plain in the land [of] Shin`ar and [they] dwelt there.]

jan mute li kama tan ma Keden. ona li lukin e ma supa lon ma Sinala. lon ma la ona li tomo.

[Verse 3 And [one] man said to his friend, "Come! We'll brick bricks and burn to a burning." And the brick was to them (to) stone, and the clay was to them (to) material.]

mije li toki tawa jan pona ona. mije ni li toki e: "o sina kama! o mi en sina li pali e ijo kiwen telo mute, li seli e ona." kiwen seli ni li kiwen wawa tawa ona. ma telo li ilo kepeken tawa ona.

[Verse 4 And they said, "Come! We'll build for us a city and a tower and its head [the tower's] in the sky, and we'll make for us a name, lest we be scattered on the face of all the earth."]

ona li toki e: "o sina kama! o mi en sina li pali e ma tomo, li pali e tomo palisa suli suli. o lawa pi tomo palisa ni li lon sewi. o mi en sina li kama lawa, li jo e nimi lawa. mi wile ala mute lon selo pi ma ale."

[Verse 5 And YHWH descended to see the city and the tower which the sons of Man (had) built.]

jan sewi Jawe li anpa. ona li wile lukin e ma tomo en tomo palisa. jan pi ma anpa li pali e ijo ni.

[Verse 6 And YHWH said, "Behold, one nation, and [there is] one language for all of them, and this they have begun to do. And now, it will not be denied from them, all which they [will] plot to do.]

jan sewi Jawe li toki e: "o sina lukin! kulupu ma li wan. ona ale li jo e toki kin wan. ona li kama pali e ni. tenpo la pali pi wile ona li kin kama."

[Verse 7 "Come! We will descend and we will confuse their language there, that [they] will not hear [one] man the language [of] his friend."]

"o mi mute kama! mi mute li anpa, li nasa e toki ona. tenpo la jan li kute ala e toki pi jan pona."

[Verse 8 And YHWH scattered them from there on the face of all the earth, and they ceased to build the city.]

tenpo la jan sewi Jawe li mute jan ni tawa selo pi ma ale. ona kama pali ala e ma tomo.

[Verse 9 Therefore called its name "Babel," because there YHWH confused the language of all the earth, and from there YHWH scattered them on the face of all the earth.]

tan ni la nimi pi ma tomo li "papeli." ma ni la jan sewi Jawe li nasa e toki pi jan ale.


Copyright (C) 2002, Yves Prudhomme.

Home | toki pona