![]() |
|||
![]() | ![]() ![]() ![]() |
||
Yedda Macedo Soares was born in São Paulo, on November 27, 1930. Now she lives in Rio de Janeiro.
Bibliography
PRIMARY
SCHOOL:
- Colégio Regina-Coeli, Rio de Janeiro;
- Dominican Academy, New York, NY, EEUU;
- Laurel School, Cleveland, Ohio, EEUU;
- Colégio Sacré-Coeur de Jésus, Rio de Janeiro.
JUNIOR
HIGH AND HIGH SCHOOL:
- Colégio Sacré-Coeur de Jésus, Rio de Janeiro.
COLLEGE
AND GRADUATION:
- Anglo-German Languages, PUC, Rio de Janeiro;
- School of Translators and Interpreters at the University of Geneva,
Switzerland.
In
1991, she translated from the French to the Portuguese, Bahia, XIXth Century
(Bahia, Século XIX), by Katia M. de Queirós Mattoso (Nova Fronteira,
Rio de Janeiro, 1992).
She has translated, from the Portuguese to the French, the following plays:
- The Farewell Ceremony (A Cerimônia do Adeus - La cérémonie
de l'adieu), by Mauro Rasi
- Nostradamus, by Doc Comparato
- The Bird (O Pássaro - L'oiseau), by Eloy de Araújo
- I, you and the others (Eu, você e os outros - Toi, moi et
les autres), by Eloy de Araújo
Has translated, from the Portuguese to the French, the biography of Pedro I,
Emperor of Brazil, Independence or Death (Independência ou Morte - Indépendance
ou Mort), by ambassador Sérgio Corrêa da Costa, of the Brazilian
Academy of Letters.
Has translated, from the Portuguese to the French, Brazil is a Poet (O Brasil
é Poeta), a book of poems by Gilda de Souza Campos.
She
wrote:
- The Sentinels of God (As Sentinelas de Deus), novel, Razão
Cultural, Rio de Janeiro, July, 1997;
- The Merry-go-round (Ciranda), ten short stories, a panel about
the life, loves and choices made by Brazilians. Already subjected to the publishers;
- The City and the Mountains, Paris or Tormes? (A Cidade e as Serras,
Paris ou Tormes?), essays, Sociedade Eça de Queiroz, March, 1999;
- "The Magic Moment" ("O Momento Mágico"),
short story, in Espiral magazine, Fortaleza, Ceará;
- "The Mysterious Brittany" ("A Bretanha Misteriosa"),
short story, in Feminine Talent in Prose and Verse, anthology (Talento Feminino
em Prosa e Verso, antologia), REBRA, Scortecci Editora, São Paulo, 2002;
- panel presented at the National Academy of Letters and Arts (ANLA),
in homage to the Woman, on March 17, 2003, "Catharine Paraguassu, a Brazilian
Woman" ("Catarina Paraguassu, Mulher Brasileira");
- inauguration speech at the National Academy of Letters and Arts
(ANLA), in honor to her patroness, Luciana Barbosa Nobre, on November 11, 2002;
- panel presented at the meeting of the Friends of the Sabadoyle,
on Saturday, June 7, 2003, "Cobra Norato's Dance" ("O Balé
da Cobra Norato"), reflections about Raul and Lupe Bopp.
-
Member of the UBE (União Brasileira de Escritores - Brazilian Writers'
Association).
- Member of the SERJ (Sindicato dos Escritores do Rio de Janeiro
- Writers' Union of Rio de Janeiro - RJ).
- Member of the Eça de Queiroz Society (Sociedade Eça
de Queiroz).
- Permanent member of the National Academy of Letters and Arts (Academia
Nacional de Letras e Artes - ANLA).
- Regular visitor at the meetings of the Friends of the Sabadoyle.
- Member of REBRA (Rede de Escritoras do Brasil - Brazilian Women
Writers' Network).
- She worked at the Brazilian Permanent Delegation at UNESCO, in
Paris, France, as Administrative Assistant and filled the position of Social
Secretary to the Ambassador in charge of the Delegation.
- She develops, for the Municipality and the State of Rio de Janeiro,
a vast activity as Certified Sworn Translator and Commercial Interpreter at
the Trade Board of the State of Rio de Janeiro, for the French/Portuguese languages
alike.
Translated by Thereza Christina Motta