LINK TO REBRA
AUTHOR'S PHOTO ESPAÑOL
PORTUGUÊS



YEDDA DE MACEDO SOARES

BOOK

Biography

Yedda Macedo Soares was born in São Paulo, on November 27, 1930. Now she lives in Rio de Janeiro.


B
ibliography

PRIMARY SCHOOL:
- Colégio Regina-Coeli, Rio de Janeiro;
- Dominican Academy, New York, NY, EEUU;
- Laurel School, Cleveland, Ohio, EEUU;
- Colégio Sacré-Coeur de Jésus, Rio de Janeiro.

JUNIOR HIGH AND HIGH SCHOOL:
- Colégio Sacré-Coeur de Jésus, Rio de Janeiro.

COLLEGE AND GRADUATION:
- Anglo-German Languages, PUC, Rio de Janeiro;
- School of Translators and Interpreters at the University of Geneva, Switzerland.

In 1991, she translated from the French to the Portuguese, Bahia, XIXth Century (Bahia, Século XIX), by Katia M. de Queirós Mattoso (Nova Fronteira, Rio de Janeiro, 1992).
She has translated, from the Portuguese to the French, the following plays:
- The Farewell Ceremony (A Cerimônia do Adeus - La cérémonie de l'adieu), by Mauro Rasi
- Nostradamus, by Doc Comparato
- The Bird (O Pássaro - L'oiseau), by Eloy de Araújo
- I, you and the others (Eu, você e os outros - Toi, moi et les autres), by Eloy de Araújo
Has translated, from the Portuguese to the French, the biography of Pedro I, Emperor of Brazil, Independence or Death (Independência ou Morte - Indépendance ou Mort), by ambassador Sérgio Corrêa da Costa, of the Brazilian Academy of Letters.
Has translated, from the Portuguese to the French, Brazil is a Poet (O Brasil é Poeta), a book of poems by Gilda de Souza Campos.

She wrote:
- The Sentinels of God (As Sentinelas de Deus), novel, Razão Cultural, Rio de Janeiro, July, 1997;
- The Merry-go-round (Ciranda), ten short stories, a panel about the life, loves and choices made by Brazilians. Already subjected to the publishers;
- The City and the Mountains, Paris or Tormes? (A Cidade e as Serras, Paris ou Tormes?), essays, Sociedade Eça de Queiroz, March, 1999;
- "The Magic Moment" ("O Momento Mágico"), short story, in Espiral magazine, Fortaleza, Ceará;
- "The Mysterious Brittany" ("A Bretanha Misteriosa"), short story, in Feminine Talent in Prose and Verse, anthology (Talento Feminino em Prosa e Verso, antologia), REBRA, Scortecci Editora, São Paulo, 2002;
- panel presented at the National Academy of Letters and Arts (ANLA), in homage to the Woman, on March 17, 2003, "Catharine Paraguassu, a Brazilian Woman" ("Catarina Paraguassu, Mulher Brasileira");
- inauguration speech at the National Academy of Letters and Arts (ANLA), in honor to her patroness, Luciana Barbosa Nobre, on November 11, 2002;
- panel presented at the meeting of the Friends of the Sabadoyle, on Saturday, June 7, 2003, "Cobra Norato's Dance" ("O Balé da Cobra Norato"), reflections about Raul and Lupe Bopp.

- Member of the UBE (União Brasileira de Escritores - Brazilian Writers' Association).
- Member of the SERJ (Sindicato dos Escritores do Rio de Janeiro - Writers' Union of Rio de Janeiro - RJ).
- Member of the Eça de Queiroz Society (Sociedade Eça de Queiroz).
- Permanent member of the National Academy of Letters and Arts (Academia Nacional de Letras e Artes - ANLA).
- Regular visitor at the meetings of the Friends of the Sabadoyle.
- Member of REBRA (Rede de Escritoras do Brasil - Brazilian Women Writers' Network).
- She worked at the Brazilian Permanent Delegation at UNESCO, in Paris, France, as Administrative Assistant and filled the position of Social Secretary to the Ambassador in charge of the Delegation.
- She develops, for the Municipality and the State of Rio de Janeiro, a vast activity as Certified Sworn Translator and Commercial Interpreter at the Trade Board of the State of Rio de Janeiro, for the French/Portuguese languages alike.


Translated by Thereza Christina Motta

 

 




WRITERS' INDEX NEXT WRITER REBRA PERSONAL LINKS


AUTHOR'S E- MAIL