MANON LESCAUT

 

El Havre. Explanada cerca del puerto. Al fondo, el puerto; a la izquierda, un cuartel. En primer término, una ventana con barrotes. En la fachada que da a la explanada, portón cerrado ante el cual pasea un centinela. El mar ocupa el fondo de la escena. Hay un barco anclado en el puerto. A la derecha una casa, después una callejuela; en la esquina un farol alumbra débilmente. Amanece; el cielo se va aclarando gradualmente.

ATTO TERZO


DES GRIEUX
Ansia eterna, crudel...

LESCAUT
Pazienza, ancor...

(guardando al sentinella)

La guardia l?fra
poco monter?br> l'arcier che
ho compro...
pazienza ancor!

DES GRIEUX
L'attesa m'accora!
La vita mia, l'anima
tuta ?l?

(guardando alla finestra)

LESCAUT
Manon sa gi?e attende
il mio segnale
e a noi verr?
Io intanto cogli amici l?br> il colpo tenter?
Manon all'alba libera
sar?

DES GRIEUX
Dietro al destino
mi traggo livido,
e notte e d?cammino.
E un miraggio m'angoscia,
m'esalta!...
Vicino or m'?
poi fugge se l'avvinghio!
Parigi ed Havre, fiera,
triste agonia!
Oh! lungo strazio
della vita mia!

(gli soldati appariscono)

LESCAUT
Vengono!

DES GRIEUX
Alfin!

LESCAUT
Ecco l?L'uomo.
?quello!
?l'Havre addormentata!
L'ora ?giunta!

(bussa la finestra e
apparisse
Manon)
ACTO TERCERO


DES GRIEUX
Ansia eterna, despiadada...

LESCAUT
Paciencia, todavía...

(señalando al centinela)

Pronto le
toca guardia
al arquero
que he comprado...
¡Paciencia todavía!

DES GRIEUX
¡La espera me mata!
¡Mi vida, toda mi alma
est?all?

(mira a la ventana del cuartel)

LESCAUT
Manon ya est?al corriente
y espera mi señal
para acudir a nosotros.
¡Entretanto mis amigos y yo
intentaremos el golpe!
¡Liberaremos a Manon
al amanecer!

DES GRIEUX
Tras mi destino
me encamino
andando noche y día.
¡Y un espejismo
me angustia, me exalta!...
¡A ratos me asalta
para huir si yo me acerco!
¡París y El Havre,
feroz, triste agonía!
¡Oh! ¡Larga aflicción
de mi vida!

(entra el relevo de la guardia)

LESCAUT
¡Ya vienen!

DES GRIEUX
¡Por fin!

LESCAUT
Aqu?est?nuestro hombre.
¡Es aquél!
¡El Havre sigue adormecido!
¡Llega el momento!

(golpea la ventana y aparece
en ella Manon)
DES GRIEUX
Manon!

MANON
Des Grieux!

LESCAUT
Al diavolo l'America!
Manon non partir?

(esce)

MANON
Tu... amore? Amore?
Nell'onta non
m'abbandoni?

DES GRIEUX
Abbandonarti? Mai!

MANON
Amore! Amore! Amore!

DES GRIEUX
Se t'ho seguita per
la lunga via,
fu perch?fede
mi regnava in core.

MANON
Amore!

DES GRIEUX
Fra poco mia
sarai!

MANON
Tua...
fra poco!...
Fra poco!... Tua!

(un guardie entra cantando)

DES GRIEUX
Taci! Taci!

GUARDIE NOTTURNA
... e Kate rispose
al Re:
"D'una zitella
perch?
tentar il cor?"
Per un marito mi
fe' bella il Signor!
Rise il Re,
poi le die' gemme ed or
e un marito, e
n'ebbe il cor.

(esce)

DES GRIEUX
?l'alba!
O mia Manon,
pronta alla porta
del cortil sii tu.
V'?l?Lescaut
con uomini devoti.
L?vanne e
tu sei salva!

(all'interno)

GUARDIE NOTTURNA
...e Kate rispose
al Re.
Poi le die'gemme
ed or.

MANON
Tremo, pavento per te!...
Tremo e m'angoscio
n?so il perch?
Ah! una minaccia
funebre io sento!
Tremo a un periglio
che ignoto m'?

DES GRIEUX
Manon, disperato ?
il mio prego!
L'affanno la parola
mi spezza...
Vuoi che m'uccida
qui?
Ti scongiuro, Manon,
ah! vieni! Salviamoci!
Vien! Ti scongiuro!...
Ah! Vieni! Salviamoci!
DES GRIEUX
¡Manon!

MANON
¡Des Grieux!

LESCAUT
¡Al diablo con América!
¡Manon no ir?

(sale)

MANON
¿T?.. amor? ¿Amor?
¿No me abandonas
en mi vergüenza?

DES GRIEUX
¿Abandonarte? ¡Jamás!

MANON
¡Amor! ¡Amor! ¡Amor!

DES GRIEUX
Si te he seguido por
este largo camino,
ha sido porque la fe
reinaba en mi corazón.

MANON
¡Amor!

DES GRIEUX
¡Dentro de poco
serás mía!

MANON
¡Tuya...
dentro de poco!...
¡Dentro de poco!... ¡Tuya!

(Un farolero entra cantando)

DES GRIEUX
¡Calla! ¡Calla!

FAROLERO
... y Kate respondi?
al rey:
"¿Por qu?tentar
el corazón de una
muchacha soltera?
¡El Señor me hizo
bella para un esposo!"
Ri?el rey y le dio
joyas y oro
y un marido
y se gan?su corazón.

(sale)

DES GRIEUX
¡El alba!
Oh Manon mía,
estáte preparada junto
a la puerta del patio.
Lescaut estar?all?
con hombres leales.
¡Ve all?y
estarás salvada!

(Desde dentro)

FAROLERO
...y Kate respondi?
al Rey.
Ri?el Rey y le dio
joyas y oro.

MANON
¡Tiemblo, temo por ti!...
¡Tiemblo y me angustio
y no se por qu?
¡Ah! ¡Siento una
fúnebre amenaza!
Temo un peligro
que ignoro.

DES GRIEUX
¡Manon, desesperada
es mi súplica!
El anhelo me deja
sin palabras...
¿Quieres que me mate
aqu?mismo?
¡Te lo ruego, Manon,
ay, ven! ¡Salvémonos!
¡Ven! ¡Te lo ruego!...
¡Ah! ¡Ven! ¡Salvémonos!
MANON
E sia!
Chiedimi tutto!
Son tua, m'attendi, amore!

(s'odi un colpo)

CORO INTERNO
All'armi! All'armi!

(all'interno)

LESCAUT
(qui entra correndo)
Perduta ?la partita!
Cavalier, salviam la vita!

DES GRIEUX
Che avvenne?

CORO INTERNO
All'armi! Ah!

(dall'interno)

LESCAUT
Udite come strillano!
Fallito ?il colpo!

DES GRIEUX
Venga la morte! Ah!
Fuggir? Giammai!

(sguaina il pugnale)

LESCAUT
Ah! Pazzo inver!

(Manon riapparisse)

MANON
Se m'ami, in nome di Dio
t'invola, amor mio!

(Manon disparisse)

DES GRIEUX
Ah! Manon!

LESCAUT
Cattivo affar!

(Lescaut e Des Grieux
scendono.
Entra la folla)

CORO
Ah! Udiste! Che avvenne?
Che fu? Ol?
Fu un ratto? Rivolta?
Fuggiva una donna!
Pi?d'una! La folta
tenebra protesse laggi?
i rapitori!

(a tambur battente entrano
gli soldati e il sergente
con parecchi donne e
s'incamminano verso la nave)

SERGENTE
Il passo m'aprite!

CAPITANO
(scendendo dalla nave)
?pronta la nave.
L'appello affrettate!

CORO
Silenzio!
L'appello cominciano gi?

(il sergente far l'appello)
MANON
¡As?sea!
¡Pídeme lo que quieras!
¡Soy tuya, espérame, amor!

(Se escucha un disparo)

VOCES
¡A las armas! ¡A las armas!

(desde dentro)

LESCAUT
(que entra corriendo)
¡Perdida est?la partida!
¡Caballero, salvemos la vida!

DES GRIEUX
¿Qu?ha ocurrido?

VOCES
¡A las armas! ¡Ah!

(desde dentro)

LESCAUT
¡Escuchad cómo gritan!
¡Hemos fallado el golpe!

DES GRIEUX
¡Venga la muerte! ¡Ah!
¿Huir? ¡Jamás!

(desenvaina la espada)

LESCAUT
¡Ah! ¡Estás loco!

(Manon reaparece en la ventana)

MANON
¡Si me amas, en nombre de Dios,
huye, amor mío!

(Manon abandona la ventana)

DES GRIEUX
¡Ah! ¡Manon!

LESCAUT
¡Mal asunto!

(Salen. Atraídos por el disparo
acude la muchedumbre)

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Oísteis! ¿Qu?pasa?
¿Qu?ha sido? ¿Un rapto?
¿Una revuelta?
¡Huía una mujer!
¡Más de una! ¡La espesa
tiniebla protegía a
los raptores!

(Redoble de tambores. Sale del
cuartel el piquete de soldados,
custodiando a varias mujeres, y
se dirigen hacia el barco)

SARGENTO
¡Abrid paso!

CAPITÁN DEL BARCO
(descendiendo del barco)
La nave est?dispuesta.
¡Pasad lista deprisa!

MUCHEDUMBRE
¡Silencio!
¡Empiezan a llamar!

(El sargento pasa lista)
SERGENTE
Rosetta!

CORO
Eh! Che aria!
?un amore!

SERGENTE
Madelon!

CORO
Ah! Qui sei ridotta!
Ah! ah!
Che riso insolente!

SERGENTE
Manon...

CORO
Chiss?
Una sedotta!
?bella davvero!
Madonna ?dolente!
Ah! ah!
Aff?..
che dolore!

SERGENTE
Ninetta!

CORO
Che incesso!

SERGENTE
Caton!

CORO
?un dea!

SERGENTE
Regina!

CORO
Ah! Ah!
Qui sei ridotta!
Questa vorrei,
che amor!
Che riso insolente!

SERGENTE
Claretta!

CORO
Ah! Ah! Che bionda!
Che gaia assemblea!

SERGENTE
Violetta!

CORO
Ah! Ah! Che bruna!

SERGENTE
Nerina!

CORO
Che splendidi nei!
Di vaghe nessuna!
Che gaia assemblea!

SERGENTE
Elisa!

CORO
Che gaia assemblea!
Di vaghe nessuna!

SERGENTE
Ninon!

CORO
Ah! Ah!

SERGENTE
Giorgetta!

CORO
Ah! Ah! Ah! Ah!

LESCAUT
Costei? V'?un mistero!
SARGENTO 
¡Rosetta!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Qu?aires!
¡Es un encanto!

SARGENTO
¡Madelon!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Qu?bajo has caído!
¡Ah! ¡Ah!
¡Qu?risa tan insolente!

SARGENTO
Manon...

MUCHEDUMBRE
¡Quién ser?
¡La habrán seducido!
¡Es realmente bella!
¡La señora est?triste!
¡Ah! ¡Ah!
¡En verdad...
cuánta tristeza!

SARGENTO
¡Ninetta!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?majestuosidad!

SARGENTO
¡Caton!

MUCHEDUMBRE
¡Es una diosa!

SARGENTO
¡Regina!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Ah!
¡Qu?bajo has caído!
¡Ésta querría yo,
qu?encanto!
¡Qu?risa tan insolente!

SARGENTO
¡Claretta!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Ah! ¡Qu?rubia!
¡Qu?alegre asamblea!

SARGENTO
¡Violetta!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Ah! ¡Vaya morena!

SARGENTO
¡Nerina!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?espléndidos lunares!
¡Qu?adorables!
¡Qu?alegre asamblea!

SARGENTO
¡Elisa!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?alegre asamblea!
¡Qu?adorables!

SARGENTO
¡Ninon!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Ah!

SARGENTO
¡Giorgetta!

MUCHEDUMBRE
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!

LESCAUT
¿Ésta? ¡Es un misterio!
CORO
Sedotta? Tradita?

LESCAUT
Costei fu rapita
fanciulla all'amore
d'un vago garzone!

CORO
Che infamia! Che orror!
Fa compassione!

LESCAUT
Rapita alle nozze
e a sozze
carezze gittata!

CORO
?sempre cosi!

LESCAUT
Pel gaudio d'un d?
d'un vecchio signor...
poi, sazio,
cacciata!

CORO
Che infamia! Che orrore!
Ah! Fa compassion!
Piet?..

LESCAUT
Vedete quel pallido
che presso le sta?
Lo sposo ?quel misero.
Cos? fra catene,
nel fango avvilita,
rivede e rinviene
la sposa rapita!

CORO
Che infamia! Che orror!
Inver fa piet?
fa compassion, piet?

MANON
Des Grieux,
fra poco lungi sar?..
questo ?il destino mio.
E te perduto
per sempre avr?
Ultimo bene!... Addio!
Alla tua casa riedi! Addio!
Devi Manon scordar!
Forse abbastanza non
fosti amato,
quest'?il rimorso mio!
Ma tu perdona,
mio amor, ah!
amore immenso, addio.

DES GRIEUX
Ah! Guardami e vedi
com'io soggiaccio
a questa angoscia amara,
ah!
Ogni pensiero si
scioglie in pianto!

MANON
Ora a tuo padre dèi
far ritorno,
devi Manon scordar!
Mio amor... addio!

DES GRIEUX
Ah! M'ho nell'animo
l'odio soltanto
degl'uomini e di Dio!

SERGENTE
Presto! In fila!
Marciate!

(guardando a Des Grieux)

Costui ancor qui?
Finiamola!

(Des Grieux s'interpone)
MUCHEDUMBRE 
¿Seducida? ¿Traicionada?

LESCAUT
¡Ésta fue raptada,
doncella amorosa
de un hermoso joven!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?infamia! ¡Qu?horror!
¡Inspira compasión!

LESCAUT
¡Raptada antes de la boda
y entregada a
sucias caricias!

MUCHEDUMBRE
¡Siempre pasa lo mismo!

LESCAUT
¡Por el goce de un día
de un viejo señor...
y una vez saciado,
despedida!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?infamia! ¡Qu?horror!
¡Ah! ¡Inspira compasión!
Piedad...

LESCAUT
¿Veis aquel pálido
joven cerca de ella?
El esposo es el pobre.
¡As? entre cadenas,
arrojada al fango,
ve de nuevo y encuentra
la esposa raptada!

MUCHEDUMBRE
¡Qu?infamia! ¡Qu?horror!
¡En verdad inspira piedad,
inspira compasión, piedad!

MANON
Des Grieux, dentro de
poco lejos estar?..
éste es mi destino.
¡Y te habr?perdido
para siempre!
¡Mi último bien!... ¡Adiós!
¡Vuelve a tu casa! ¡Adiós!
¡Debes olvidar a Manon!
¡Quizás no te am?br> lo suficiente,
éste es mi remordimiento!
Pero perdóname,
amor mío, ¡ah!
inmenso amor, ¡adiós!

DES GRIEUX
¡Ah! Mírame y contempla
cómo sucumbo
a esta amarga angustia,
¡ah!
¡Mis pensamientos se
deshacen en llanto!

MANON
¡Ahora has de regresar
junto a tu padre,
debes olvidar a Manon!
¡Amor mío... adiós!

DES GRIEUX
¡Ah! ¡Sólo tengo ánimos
para odiar tanto a los
hombres como a Dios!

SARGENTO
¡Rápido! ¡En fila!
¡En marcha!

(separa a Manon y a Des Grieux)

¿Todavía est?éste aqu?
¡Acabemos de una vez!

(Des Grieux arrebata a Manon)
DES GRIEUX
Indietro!

SERGENTE
Via!

CORO
Coraggio!

DES GRIEUX
Ah! guai a chi la tocca!
Manon, ti stringi a me!

CORO
Cos? Bravo!

CAPITANO
Che avvien?

DES GRIEUX
Ah! Non v'avvicinate!
Ch? vivo me, costei
nessun strappar potr?...
No! Pazzo son!
Guardate, pazzo son, guardate
com'io piango ed imploro...
come io piango, guardate,
com'io chiedo piet?

(Manon ascende alla nave)

Udite! M'accettate
qual mozzo o
a pi?vile mestiere,
ed io verro
felice!... M'accettate!
Ah! guardate,
io piango e imploro!
Vi pigliate il mio sangue...
la vita!...
V'imploro,
vi chiedo piet?
Ah! Piet?
Ingrato non sar?

CAPITANO
Ah! Popolar le Americhe,
giovinotto, desiate?
Ebben... ebben. ..
sia pur!
Via, mozzo,
v'affrettate!

(ascende alla nave)
DES GRIEUX 
¡Atrás!

SARGENTO 
¡Largo de aqu?

MUCHEDUMBRE
¡Valor!

DES GRIEUX
¡Ay de quien la toque!
¡Manon, abrázate a m?

MUCHEDUMBRE
¡As?se hace! ¡Bravo!

CAPITÁN DEL BARCO
¿Qu?pasa aqu?

DES GRIEUX
¡Ah! ¡No os acerquéis!
¡Mientras yo viva,
nadie podr?arrebatármela!
¡No! ¡Estoy loco!
¡Ved, estoy loco,
ved cómo lloro e imploro...
cómo lloro, ved cómo
imploro piedad...!

(el sargento hace subir a Manon)

¡Escuchadme!...
¡Aceptadme
como grumete o para hacer
los trabajos más pesados
y me sentir?feliz!...
¡Aceptadme!
!Ah! ¡Ved cómo
lloro e imploro!
¡Dejadme sin sangre...
sin vida!...
¡Imploro, suplico piedad!
¡Ah! ¡Piedad!
¡No ser?desagradecido!

CAPITÁN DEL BARCO
¡Ah! ¿Deseas poblar América,
jovencito?
¡Bien... bien...
sea pues as?
¡Venga, grumete,
apresúrate!

(sube corriendo al barco)

 

ACTO I ACTO II ACTO IV
Ir al Principio Su vida Obras vocales e instrumentales
Opera Mundo Pucciniano Album