Capítulo 13
Ornitomancia... Mapuche

Si bien el término ornitomancia significa: "tipo de pronóstico que se vale por instrumento del vuelo, chillido y canto de las aves", en este caso le otorgamos un sentido más amplio pues involucramos también la apantomancia.
Apantomancia es la prognosis por medio de personas, animales o cosas que repentinamente se presentan a la vista del interesado en el pronóstico.

Este conocimiento científico tradicional se halla presente, con múltiples variantes, en todas las épocas y regiones del mundo.

La incapacidad de los occidentales modernos en comprender, y en consecuencia de aceptar esta realidad, los hace tildarla de "superstición".

Sólo cuando el fundamento y sentido de este método científico no-cartesiano se pierde y perdura sólo el aspecto formal, sólo entonces podemos hablar estrictamente de superstición.

Lamentablemente el término "adivinación" hace mucho tiempo que ha perdido su verdadero sentido, por eso preferimos uno menos devaluado: "prognosis".

En el capítulo "Aves Mágicas Mapuche" hemos esbozado de manera muy breve los presupuestos ideológicos básicos que otorgan sentido a este método.

Junto al nombre mapuche de cada ave se podrán apreciar también sus nombres vulgares y científicos.

Naturalmente que esta lista no es exhaustiva, y sólo muestra a título de ejemplo los casos más significativos.

Tampoco se han anotado aquí los detalles específicos de cada caso, dado que se hallan expuestos en la monografía del ave respectiva en nuestro libro Zoología Mapuche. Allí se podrán encontrar oraciones impetratorias a determinadas aves, praxis asociadas, ritos apotropaicos, uso mágico y medicinal de sus partes, relatos históricos, refranes, etc.,etc.

Nota bene: la palabra "fortuna" está empleada en el sentido de "fausto", propicio, etc.

Aukanaw

Nota de los recopiladores: Para solaz de los lectores hemos incluido al fin de este capítulo una parte de la monografía dedicada al Kelwi (= Jote) donde se relata un hecho histórico en el que la ornitomancia jugó un papel decisivo. (Véase "El longko Kolüchoike y el funesto kelwi")

KAUKEN



CHINKOL (Chingolo - Zonotrichia capensis ):
Si a un viajero nocturno le canta, le anuncia desgracia o infortunio.

CHIUKÜ (Chimango, Tiuque -Milvago chimango ):
Si canta de noche= desgracia.

CHOIKE (Ñandú, "Avestruz" - Rhea americana ):
Los huevos "guachos" vaciados y conservados en las casas, traen suerte. Hay un huevo más pequeño que los demás de la nidada, llamado el "huevo de la fortuna", es amuleto que permite encontrar nidadas y trae suerte.

CHOÑCHOÑ (Tuetue, Choñchoñ, Caburé - Glaucidium nanum ):
Es ave negativa. Es encarnación de un brujo (kalku), distribuyendo males; éste se convierte en cabeza alada. Su grito anuncia desgracia;

CHUKAU (Chucao - Scelorchilus rubecula ):
Predice a los caminantes si el viaje será feliz o desgraciado.

DEÑ = PUNCHIUKÜ (Chimango o Tiuque nocturno - Milvago melanopterus (?)):
Es ave negativa.

DIUKA (Diuca, Aurorita - Diuca diuca ):

F'DÜ (Perdiz - Nothoprocta perdicaria):

KARAKI = RAKI (Bandurria - Theristicus caudatus melanopis):

KELTREWE = TREWUL (Tregle, Tero -Vanellus chilensis):
Es ave positiva.

KELWI = KANIN (Jote de cabeza colorada - Cathartes aura; Coragyps atratus):
Es ave negativa.

K’LIK’LI = K’LENGK’LENG (Cernícalo - Falco sparverius)
Se adelanta a los viajeros.

KOKOI = TR’RLA (Cuca, Garza mora - Ardea cocoi)
Es ave negativa. Bufa como mula nueva.

KONGKONG (Concón, Lechuza bataraza - Strix rufipes; Syrnium hylophilum):
Si grita de noche junto a una casa= muerte, o presencia de policía (o carabineros, o gendarmes) al otro día muy temprano.

KOÑO (Torcaza, Paloma araucana - Columba araucana):

LLOIKA ( Loica, Pecho colorado - Sturnella loyca):

MAÑKE (Cóndor - Vultur gryphus)
Es ave positiva; dueño del aire, símbolo de gran poder.

MERU (Gaucho, Mero - Agiornis livida)
Lo mismo que para la Lloika (Véase).

ÑAMKU (Aguilucho, Ñanco, Ñancu - Buteo erythronotus, B. polyosoma)
Es ave benéfica, encarnación de antepasados y de la Divinidad.
Se equivoca absolutamente Oresthe Plath al afirmar que es negativa y que anuncia la muerte.

PEUKO (Cazapollo, Gavilán, Peuco - Parabuteo unicinctus )
Tiene augurios que no conocemos en detalle.

PILLMAIKEÑ (Golondrina - Pygochelidon cyanoleuca, Tachycineta leucopyga ):

PINGDA (Colibrí, Picaflor - Sephanoides galeritus )
Es ave nefasta.

PITIU= PITIWE (Pitihue, Pitio -Colaptes pitius)

PIUKANSU (Cisne de cuello negro - Cygnus melanocoryphus)
Si se lo mata, se llevará a un ser querido hacia al otro mundo.

YARKEN = REIKEN = CHIW'D (Lechuza de campanario - Strix flamea, Tyto alba tuidara ):
Es ave negativa, y encarnación de un brujo (kalku).

RERE (Carpintero de cabeza colorada - Campephilus magellanicus ):
Si atravesando un bosque se oye picotear a nuestra derecha; se le pide que nos favorezca

TOUTOU (Ñacurutú, Tucúquere - Bubo virginianus):
Es ave negativa. Su grito anuncia = muerte.

TRAIWE (Garza blanca, Garza grande - Casmerodius albus egretta, Egretta alba)
Ayuda en la noche a encontrar el camino a los extraviados .

TRARU = TALTAL (Traro, Carancho - Polyborus plancus):

TRENGKA (Calandria, Tenca - Mimus patagonicus, Mimus thenca)

UNKAU (Uncao, Uncau -??? ???)

WADKA= WAIRAFO (Garza bruja, Huairavo, Zorro del agua - Nycticorax nycticorax obscurus)
Es materialización del wichanalwe (= alma enganchada por los brujos, y al servicio de ellos; el vulgo la llama "la voladora") o el mismo kalku (brujo) transformado.

WALA (Huala, Macá grande - Podiceps major )
Quien oye su canto= sufrirá desgracias, o la muerte de un pariente.

 

Anüñmalen es una palabra mapuche que significa: "tomar un pájaro de agüero su morada cerca de una persona, aunque sea fuera de la casa, del lado de la cama para maleficiarla con su presencia o grito".

Aukanaw



El longko Kolüchoike y el funesto kelwi

KAUKEN
Kelwi = Kanin (jote)

El siglo XVI fué para los mapuche una centuria de guerra permanente cuyo fin era impedir la invasión española de sus territorios. Como bien sabemos los hispanos fracasaron en su intento, que duró más de 300 años, y finalmente tuvieron que retirarse derrotados.

En ese entonces muchos acontecimientos de nuestra historia patria estuvieron signados por la ornitomancia...

Los mapuche tienen por infausto agüero, que los kelwi , que los españoles llaman "gallinazos" y los criollos "jotes", sigan a sus ejércitos, y se vuelven a sus casas como les ha acontecido muchas veces, y les sucedió en la memorable batalla de Arauco, gobernando el fuerte don Francisco Lazo de la Vega. Circunstancia en que se volvieron muchas tropas del camino.

Nos reseña Diego de Rosales, un jesuita del siglo XVI, un interesante sucedido:

"Y por cosa particular diré lo que sucedió habrá cincuenta, y seis años en la Provincia de Maquegua, distante ocho leguas de la Imperial, río arriba.
Y fue, que habiendo hecho un llamamiento general de sus Indios, y Provincias comarcanas el Cacique Kolüchoike, capitán de mucho valor, fama, y elocuencia.

Estando haciendo un razonamiento con grande energía exhortando a todos los indios (léase: "a todos los mapuche"), a que uniesen sus armas, y empuñasen las lanzas contra los Españoles, voló un gallinazo, y se asentó sobre sus hombros.
Y visto esto levantaron todos grandes clamores, y alaridos, atribuyéndolo a infausto anuncio.

Pero él con elegante retórica, les persuadió, que aquel pájaro negro era mensajero de su Pillan (id est: de su "Dios"), el cual le pronosticaba, que de su banda habían de salir los Gallinazos, como auxiliares suyos a comer los cuerpos de los Españoles, que habían de morir a sus manos.

Creyeron fácilmente la interpretación, y se sosegaron, pero bebiendo un vaso de chicha al aplauso del feliz presagio, y brindando a los demás, se derramó alguna, que rebosaba de la boca, y cuantos la vieron, les pareció, que se había convertido en sangre, y de hecho se le tiñó el vestido de sangre. Con esto se renovaron los gemidos, y dolorosos gritos, entendiendo, que ellos habían de verter su sangre heridos, y derrotados por los Españoles.

No decayó el animo del valeroso Kolüchoike, sino que haciendo silencio, les mostró con extremada elocuencia, que la victoria era muy cierta por su parte, pues habían de beber la sangre de los Españoles con tanta abundancia que no cabría en su boca, como no cabía la chicha, que veían mudada en sangre.

Asintieron a la inteligencia del Cacique Kolüchoike, y sin dilación alguna se agregaron dos mil indios de a caballo, marcharon para la tierra de los Cristianos, hallaron el real ejército de los Españoles en campaña, que en propiedad gobernaba Alonso García Ramón, Gobernador y Capitán general de este Reyno.

Presentaron la batalla, y acometieron tan soberbios, y orgullosos, que se llevaron por delante las primeras tropas. Revolvieron los Españoles con gran coraje y los rompieron con muerte de Kolüchoike, principal caudillo de la facción, murió otro gran número de caciques, y soldados de sus parcialidades.

Con que tuvieron harto que llorar en sus tierras, y confirmados en los infelices agüeros de los gallinazos, quedaron más firmes en su opinión."

Aukanaw


a continuación: Capítulo 14 Plantas Medicinales

RETROCEDER INDICE AVANZAR
 

Mallín de los Brujos - Los Riscos - Ruta 26 km.16
(8349) Loncopué - Neuquén - Patagonia Argentina
E-mail: maestroaukanaw@hotmail.com