EL CORREO IDISTA
1- GRAMÁTICA: USO DE OL Y LO
Tanto OL como LO son dos pronombres y su uso no debe provocar demasiados problemas para los idistas hispano-parlantes. Veamos como evitar cualquier tipo de dudas en cuanto a su uso.
OL es el pronombre de la tercera persona del singular del género neutro. Se traduciría en español por ello. Es el correspondiente neutro de los artículos IL (él, masculino) y EL (ella, femenino). Se usa principalmente para cosas y animales y en general cuando no sabemos exactamente si el sujeto es masculino o femenino. Veamos algunos ejemplos:
El caballo está muy cansado, él no puede tirar más del carruaje.
La cuestión parece buena, pero (ello) quizás no lo sea así.
También podemos encontrarlo en la frase como OLU y también con el plural OLI. DYER en su Diccionario Ido-Inglés nos propone un ejemplo clarísimo: La viri e la bestii ne konkordas inter su, nam ili tiris ad-dextre, dum ke oli tiris adsinistre.
Los hombres y los animales no se ponían de acuerdo, pues ellos (los hombres) tiraban hacia la derecha mientras que ellos (los animales) lo hacían hacia la izquierda.
Resumiendo, el uso de OL es como el de cualquier otro pronombre (yo, tu, él...) sustituir al nombre.
LO es también un pronombre, pero al contrario que los pronombres normales (me,vu,il, el, ol...) LO sustituye a una frase previamente indicada. Los hispano-parlantes no debemos tener demasiados problemas en el uso de LO pues esta misma palabra y con el mismo uso existe en español. Veamos algunos ejemplos sacados de DYER:
Nuestro amigo ya ha llegado ¿Lo sabes?
En este caso LO sustituye a la frase anterior "Nia amiko ja arivis", es como si dijéramos:
Nuestro amigo ya ha llegado ¿Sabes que nuestro amigo ya ha llegado?
Así, para evitar el tener que repetir otra vez la idea expresada en la frase anterior, ésta se sustituye por LO.
Precediendo a un adjetivo el pronombre LO indica "lo que es", ejemplos:
Ejemplos:
2- CURSO DE IDO EN INTERNET
Recordamos a todos los hispano-parlantes que estén interesados, que existe la posibilidad de seguir un curso de la lengua internacional Ido en Internet. El curso está compuesto de 10 lecciones, el alumno las va recibiendo una tras otra según vaya completando los ejercicios de la lección anterior. El curso está basado en el editado hace unos años por la Sociedad Idista Española para que fuera seguido por correspondencia.Al final del curso el alumno puede obtener un diploma de conocimiento elemental de la Lengua Ido. El curso es totalmente gratuito. Si le interesa recuerdo nuestra dirección electrónica ...
3- INFORMATIVO HISPANO EN IDO
El objetivo de esta sección es apuntar brevemente, usando la lengua internacional Ido, una noticia sobre algún acontemiento que haya ocurrido en España o en América Latina.
PROBLEMI INTER NIKARAGUA E HONDURAS.
La bayo Fonseca, naturala frontiero inter Nikaragua, Honduras ed El Salvador, esis la ceneyo di navala incidento inter Nikaragua e Honduras.
Semblas ke du militala shalupi di Honduras eniris aden la parto dil bayo Fonseca qua trovesas sub la suvereneso di Nikaragua. Militala navo di Nikaragua interceptis la navi di Honduras qui pafis kontre la portuo di Potosí en la regiono di Chinandega. Fortunoze l'incidento produktis nul viktimo.
Semblis ke la traktato inter Peru ed Equador pri la regiono di Tiwinza finigis la lasta disputo pro frontieri inter Hispan-amerika stati, ma nun ri-aparis la anciena problemi dil bayo Fonseca. Segun verdikto dil Tribunalo Internacional di Yusteso dil 11-ma di septembro di 1992, la bayo Fonseca esas sub la kun-suvereneso di Honduras, Nikaragua ed El Salvador, ecepte 3 milii an la rivo di singla stato.
4- POESÍA
V O L A D O
Esas psikologiala sentimento
valoroza plu multe kam trezoro:
se ne es posedata da langoro,
ol adportas a ni joyoza sento.
Se ni savas uzar ol kun talento
ni balde esas tushata da ul ardoro,
igante ni facar mem la laboro
maxim granda, produkto di la mento.
Kun volado, la homo esas titano:
kun ol sempre divenas partisano
di omno relatanta la progreso.
Ma, quante desfelica esas la viro,
se lu ne satisfacas sua deziro
pro ke mankas ad il tala qualeso.
PEDRO MARCILLA, 1934.