موقع الشاعرة المصرية
فاطمة ناعوت

قهوة في الصباح
شعر:
فاطمة ناعوت



لم أعدْ خائفةْ ،
ليس لأن اللصوصَ ماتوا بالأمسْ ،
و لا لأن البشرَ سيصمتونَ
حين تتَّسِعُ الرؤيةُ ،
لكنْ
لأن الكفَّ ستظلُّ في مكانِها.

تكونُ الحياةُ مُحتَملَةً
إذا انتهتْ لقاءاتُ الأحدِ
إثر سقوطِ البنيويةِ ،
لأن موتَ المؤلفِ
يعقبُه اختفاءُ المهاتفاتِ الصباحيةِ .

السَّيدةُ الغاضبةُ كذلك
كانت خائفةً من البنتِ الإلكترونيةِ
التي رسمَها " آل – باتشينو" بنِسَبٍ مضبوطةْ
فدسَّتْ الفيروسَ في مؤخرةِ الرأسْ
لينجو من الشِّعرِ
والمثقفاتْ .

هي
لمْ تقرأِ الكتابَ
على النحو الصحيحْ
و إلا لتعلَّمتْ أن الشاعرَ
إذا صنعَ آلافَ الأوراقْ
فإنه فقط
يريدُ أن
يطيرْ .

قالَ الشاعرُ :
" الخائفون مائةْ "
فأخبرتُه أني أولُهم ،
لكنّي لا أحتاجُ أن أراهم لأطمئنَ ،
و لا أُراهنُ على انكسارِ أمريكا
أو ركوبِ الدراجاتِ في القناطرْ ،
ولستُ على يقينٍ من انحسارِ موجةِ الحرِّ
أو حتى من وجودِ
" سليم سحاب " في الأوبرا
الخميسَ القادم .


لستُ أعرفُ
لماذا أكتبُ الشعرَ ،
ولمَ البشرُ كثيرون ،
لماذا لا تأتينا المعرفةُ
ككبسولةٍ في المخِّ حينَ نولدْ ،
و لمَ جفلْتُ حين انتبهتُ أني امرأةْ ،
بينما قاعةُ العرضِ
خاليةْ ،
و كفافيسُ لمْ يزرْ مكتبةَ الإسكندرية
مع أن العجوزَ
تنتظرُ كلَّ يومٍ
على المقهى ؟

لا يقينَ هناكْ
سوى أنه مستلقٍ إلى جوارِها الآن
- بعدما أغلقَ الهاتفَ -
لعدّةِ أسباب :

أولاً
لأن الساحلَ الشماليَّ
مازالَ في الشمال .

ثانيًا
لأن الفيروسَ أخذَ مسارَه
داخلَ الدماغْ
و صفقَّ الجمهورْ .

ثالثًا
...
رابعًا
...
...
ثم إن كفافيسَ قد ماتَ من زمان ،
لذا
لن يكون بوسعِ البنتِ الطيّبةْ
أن تُعدَّ قهوةَ الصباحْ .

مع هذا
ما عدتُ خائفةْ
لأن الكفَّ اليسرى
ستبقى هناكَ .
في اليمنى.

القاهرة / 4 أبريل 2003




Fatima Naoot
 
Morning Coffee
 
 
I'm no longer frightened
Nor since the thieves died yesterday
Neither since people would be silent
When their sight get widened
But because the palm would stay at her place
 
Life would be bearable
If Sunday's meetings end up
After the fall of constructuralism
Because the author's death
Would get the morning calls disappear
 
The angry lady as well
Was afraid of the electronic girl
Whom Al Pa chino properly drew
She infected the back of the head by a virus
To get it away from poetry
And other stuff
 
She
Did not read the book
Properly
Otherwise she would have learned that the poet
Makes thousands of sheets
Only in order to fly
 
"The frightened are a hundred"
Said the poet
I'm the first of all
I told him
But I don't need to see them getting calm
And I don't bet on America's defeat
Or on cycling at "Al Qanater"
And not sure about weather to get cooler
Or even if Salim Sahhab
Would be in the Opera next Thursday
 
I don't know
Why I write poetry
And why there are too many people
And Why knowledge does not come to us
As a capsule in mind when we are born
And why I was frightened to notice I was a woman
While the hall was empty
And Kafafis did not visit Alexandria Library
Although the old woman was waiting everyday
At the cafe shop
 
I'm sure but about
He is lying beside her now
After he hanged up the phone
For some reasons
 
First, the northern coast
Is still in the north
 
Secondly
The virus has taken its route
Inside the brain
And the audience have clapped
 
Thirdly
................
 
Fourthly
.................
.................
 
And Kafafis had died a long time ago
So the good girl would not be able
To cook the morning coffee
 
Despite all
I'm no longer frightened
Because the left palm is still there
In the right
  
 
Cairo
April 4, 2003

 
From Arabic: Turki Amer
November 22, 2003








من هنا نبدأ
بداية القول | خيمة العامرية | إصدارات | ثقوب في الكلام | ترجمات
حوارات | كلما اتسعت الرؤية | ندوات | الآخر ليس جحيمًا دائمًا
خيام في الجوار | الذين عبروا من هنا | هودج العامرية | بريد زاجل