語譯在海上行旅的人談起了海上瀛洲神仙境地, 但那裡煙波縹緲,煙霧瀰漫,實在難以尋找到的。 越人談論的天姥山, 雲霓明滅或可睹。 天姥山高與天連,橫亙在半天雲彩中, 形勢高峻,超越五嶽的大山,更壓蓋著赤城山。 天台山雖有四萬八千丈之高, 但和天姥山相形之下,便像向東南面傾塌下來般似的。 *************************************************************************************** 為了天姥山的緣故,我便想夢遊吳越去。 一夜裡,我飛越了鏡湖水中月亮的投影。 月光照著我,把我的身影投到湖上, 送我到剡溪去。 謝公靈運當年居住處仍保留著。 綠水蕩漾清猿啼。 腳上穿著謝公登山特製的木屐。 踏上了直通青雲的山路。 攀上了半山東面的崖壁時,看到了海上的日出。 在半空中又彷彿聽到天雞報曉。 在千岩萬壑的險峻山嶺中迂迴穿插, 被奇花異卉所陶醉,靠在石上休憩。天色突破昏暗下來。 此時,熊在咆哮,龍在吟嘯,岩壁泉水發出轟然巨響。 那氣勢使深林山嶺都震動著。 雲層濃厚,黑沉沉的,快要下雨了。 水波閃動著冒出輕煙, 驀地雲塊崩裂閃出電光,雷聲霹靂,山丘峰巒被劈開了。 神仙洞府的石門,也在轟然巨響中被打開了。 只見洞中的青天浩瀚廣闊,無邊無際, 日月的光芒照射在仙人居住的金銀台上。 雲神以霓虹作衣服,以風為坐騎, 不斷從天上徐徐下降, 老虎彈奏著瑟琴,彩鸞拉著車子, 仙人列隊出現,多得密密麻麻的。 忽然心神驚悸,驚駭中醒來。 若有所失地長聲嗟嘆而起來。 這時眼前只有醒來所見用來睡覺的枕藉, 剛才的夢境全部消失了。 世間的行歡作樂都像這般虛幻吧了, 古來萬事的變異,便正如東去的流水一去不回。*************************************************************************************** 現在和各位分別了,不知何日再能回來? 我姑且把所養的白鹿放在山林中, 要出遊時便可以騎著牠遨遊名山了。 那能夠委屈心志,低頭彎腰和卑躬屈膝奉承權貴, 令我不能心情愉快與顏容歡暢哩! (English Version)
李白(公元701~762),字太白,號青蓮居士,唐代詩人。幼居綿州昌明青蓮鄉(今四川江油縣)。 從廿六歲起,仗劍去國,辭親遠遊。天寶初,經賀知章和吳筠的推荐,入朝為供奉翰林。後因得罪權貴,遭讒去職,重過漫遊生活。安史之亂後,曾為永王李璘幕僚,事敗獲罪流放夜郎。中途遇赦東還。暮年漂泊窮苦,六十二歲死於安徽當塗。 李白一生留下無數優美詩篇,充滿熱愛祖國,蔑視權貴和追求光明的精神,詩風雄奇豪邁,感情熾熱,想像豐富,形象鮮明。語言自然奔放,音律和諧多變,對歷代詩歌創作產生了深刻的影響。著有李太白全集。
李白大膽地運用誇張手法 李白擅於寫歌行體的詩 另外 李白在夢遊天姥吟留別
|