The Naming Of Cats (貓之命名)
Is a difficult matter It
is not just one of your holiday games You
may think at first
I was a mad as a hatter But
I’ll tell you a cat must
have three different names First
of all there’s a name
That the family used daily Such
as Peter, Augustus, Alonzo
or James Such
as Victor or Jordan,
George or Bill Bally But
all of them sensible everyday names There
are fancies names
If you think they sounds sweeter Some
for the gentleman
Some for the dames Such
as Plato, Admetus, Electra,
Demeter But
all of them sensible everyday names But
I tell you a cat needs
a name that’s particular A
name that’s peculiar
And more dignified That’s
how can he keep up his tail perpendicular Or
spread out his whiskers
Or cherish his pride Of
name of this kind
I can give you a quorum Such
as Munkustrap, Quazo
or Coricopat Such
as Bombalurina or else Jellicles
names will never belong To
more than one cat But
above and beyond
There still one nave left over And
that is the name
That you never will guess The
name that no human will search
And discovered But
the cat himself knows
And will never confess When
you notice a cat in
profound meditation The
reason I tell you is always the same His
mind is engaged in
a rapt contemplation Of
the thought of the thought Of
the thought of his name His
ineffable effable Ineffable
Deep
and inscrutable Singular Name
name name name… |
為貓兒命名 是一件難事 它不是你在假期中的一個玩意 也許你起初會以為 我像個帽匠的瘋了(1) 但我可以告訴你每隻貓 都應該有三個不同的名字 首先的一個名字 是家中日常用的 就像Peter,
Augustus, Alonzo或是James 就像Victor或是Jordan George或Bill
Bally 但它們都只是日常用的名字 也有些花巧一點的名字 如果你覺得它們比較親切的話 有些是屬於男士的 有些是屬於淑女的 好像Plato或是Admetus Electra,
Demeter 但它們都只是每日都要用的名字 但我要告訴你每隻貓 都需要一個特別的名字 一個專屬於他的名字 以及更有尊嚴的 這可令他保持尾巴挺直 或是展開他的鬍鬚 或是保持他的傲氣 這一類的名字 我可以給你一列 就像Munkustrap Quazo或是Coricopat 就像Bombalurina或是其他 Jellicles的名字是永遠 不會同屬於多過一隻貓的 然而除此之外 還有一個名字的 那是一個名字 你是永遠都猜不到的 一個名字是不會有人類去搜尋 以及發現 但貓兒自己會知道 而且永遠不會承認的 當你發現一隻貓 陷入了沉思時 我告訴你的原因永遠都是一樣的 他的思想正在忙碌於 全神貫注的去思考 在沉思
在沉思 在沉思
他的名字 他那神聖的
不能說出的 深沉以及高深茵測的 獨一無二的 名字, 名字,
名字,
名字… |
註:(1)Foxhound: 早期工人將硝酸汞(Hg(NO3)2)應用於兔皮毛之鞣皮工作,稱做carrotting(因鞣皮後會成紅籮蔔之顏色),導致工人雙手顫抖(hatter’s shake)與瘋癲 ,因而英文詞彙中也就有了“mad as a hatter”(就像做帽工人的瘋癲)的說詞。(現已禁用)
The Invitation to the Jellicle Ball 看其他歌詞 回到大本營