English Learning Site for Hongkongers

__by Raymond Tang

Hi! Are you interested in learning about English grammar and usage?
Here is an interesting pocket-size book for you:

My Image

"English for the Workplace" 醒目上班族英語 (written in Chinese) by Raymond Yin-loong Tang
published by World Publishing Co. 世界出版社, 1995

Here are some of the topics within the book:

What's the difference between 'account' and 'accounts'?
What's wrong with 'need O.T. working'?
What should we note when using the conjunction 'and'?
How to make an apology in a business letter?
Do you understand words commonly used in job advertisements?
Do you say 'legal firm'? Is that correct?
Do you write 'electronic company'? Is that correct?
Which one to use: 'Mr' or 'Mr.'?
What's wrong with "The job is including some of the admin. functions"?
Look at this: "Between the period of 1994-1997, our company..." Anything wrong?
Do you have to use a hyphen in compound words?
What's wrong with 'I am capable to handle a project independently'?
What is a complete sentence? Do you know?
When should you use the passive voice in your writing?

Answers to these questions and many more topics and notes on grammar and usage
with realistic examples from Hong Kong...

"English for the Workplace" 醒目上班族英語. A book you'll surely find different from other books on the English language.

Avaliable at the HKU Bookstore (among the Chinese books) and other leading bookstores (e.g. 商務、三聯、大眾).

My personal profile

英語雜貨店, an interesting newspaper column on the English language



Back to the Main Page