THIS IS THE STORY
Dobro pozhalovat', dear
Reader. Welcome to "KITEZHGRAD,"
the electronic web-version of "KITEZH" –
The Journal of the Russian Cultural Heritage Society
(originally published quarterly, in English, since 1984, at which time
it incorporated "THE LIGHT OF
ORTHODOXY" – The Journal of the St. Stefan Of Perm' Guild,
an independent Russian Orthodox missionary group in America, affiliated
at that time with
Red-haired and cat-eyed, this splendid young warrior, one, Temuchin, by name,
– "a bodo [demi-god], was he,"
(or so 'twas said)
"of unicorn and maiden bred" –
was of the firm opinion
that
"man's supreme joy is in
victory:
to conquer one's enemies,
to pursue them,
to deprive them of their possessions,
to make their beloved weep,
to ride upon their horses,
and to embrace their wives and
daughters."
In order to realize his dream, Temuchin moved quickly as a leopard, uniting tribe after tribe beneath his tuq, which was always carried into battle whenever he himself was present.
Consisting of a pole, surmounted by nine white yak-tails, the tuq was Temuchin's renowned battle-standard, which soon became an object of divine significance to his followers – and an object of dread to their foes – as all Mongolia, Cathay, Tibet, India, and the whole of Central Asia reeled before the onslaught of his seemingly invincible legions.
Before long, all Asia knew the name of Temuchin, and quaked and quailed before it. And soon this youth, claiming the mandate of heaven – given him by Tengri, the Eternal Great Blue Sky – began to style himself the khan of the Mongols, which title was confirmed by a kurultai [great assembly] of tribal chieftains, who proclaimed him to be not only the Kha-khan ["Great Khan"], but also Ching'his Khan ["the All-encompassing Lord"].
Led by Temuchin's nephew, Batyi, these fierce warriors would soon clash with an ill-equipped and ill-prepared Russian army at the River Kalka, gathered at the entreaty of their erstwhile enemies, the Polovtsy, who implored the Russians' help, saying: "Today, they come for us; on the morrow, they will come for you!"
When asked just who these fierce strangers were, the Polovtsy, who knew no more than the Russians in this matter, merely replied that they were "ta-ta" (that is, to say: "From far-far away!"). The Russians, however, took them to mean that they were "from Tartarus" (i.e., "from hell" ) and, accordingly, named them "Tatary."
Shortly before the impending battle, a "Tatar" envoy arrived in the Russian camp, seeking to dissuade the Russians from fighting them over the fate of "these accurséd Polovetzian slave-dogs," but the Russians had pledged their sacred word; they had kissed the Cross...
"or what was their
origin, faith, or tongue. [...] Only God knoweth who these
people are, or whence they came," as the Russian Chronicles
reported.
But, for now, they were gone – and all Europe breathed a sigh of relief at their disappearance, looking upon their incursion in much the same manner as one would view a summer storm – a passing summer storm, nothing more.... Soon, however, she would learn – much to her horror – that it had been but the first shower!...
"The kniaz' [prince], together with his mother, wife, and sons; the boyars [nobles] and inhabitants; all, without regard to age or sex, were slaughtered with the savage cruelty of Mongol revenge; some were impaled or had nails or splinters of wood driven under their finger nails. Priests were roasted alive and nuns and maidens were ravished in the churches before their relatives. No eye remained open to weep for the dead." (Less than three-quarters of a millennium later, the communists would do the same, throughout all of Holy Rus'.)
Wherever the Mongols ranged, like tales were repeated, for they believed, quite simply (and applied the principle of that belief quite ruthlessly), that their Kha-khan had been directed by Tengri to conquer and to rule the world. Resistance to the will of the khan was resistance to the will of Tengri, and must be punished by death.
One of the towns that suffered an especial show of cruelty was Kozyelsk, which the Mongols dubbed "the evil city," as it had dared courageously to withstand a Mongol siege for seven weeks. So wroth were the Mongols at this lengthy resistance to the will of Tengri by the citizens of Kozyelsk, that on finally taking the town, they butchered everyone and everything that had breath – citizens and animals alike. The blood ran so deep in the streets, as the Chronicler relates, that children drowned before they could be slain, thus further infuriating the Mongols, who therefore felt cheated of their prey.
Even Great Kiev, "the Mother of Russian Cities," where once upon a time "the thunder of the Gospel" had resounded and clouds of incense had ascended to the heavens, did not escape a tragic fate – a Divine visitation of wrath "for our sins," as the people would say.
The carnage was
frightful. What had been the capital of Rus' – and, by the end of the Wise
Yaroslav's reign, one of the greatest and most-advanced centers of
civilization and trade in Europe, far exceeding those of the West –
was left a mound of rubble and ashes, with "an innumerable
multitude of men's skulls and bones, lying upon the earth."
Soon, it could rightly
be said that:
"[N]ow hath a great misfortune befallen the Russian Land, the land that once had been ruled by the great Yaroslav ['the Wise'], and by Vladimir ['the Ruddy Sun']...,"
for
"'Tis not with seed
that our Russian Land is sown;
she is sown with goodly Russian bones.
'Tis not with water that our Russian Land is watered;
she is watered with precious Russian blood."
Of those Russian cities accessible to the Mongol invaders, only Great Kitezh was spared by the Lord "on account of the great piety of its citizens and the intercessory prayers of the Mother of God."
Two cities had been built by kniaz' Yurii Vsevolodovich in the forest of Murom, where that great
bogatyr' [Russian epic-hero]
had captured Solovey Razboynik [Nightingale the Robber] – a frightful wind-demon who imperiled travelers going to and fro between Murom and Kiev. One of these cities – that of Little Kitezh – Yurii built at the edge of the forest, on the Volga. The other – Great Kitezh – he built deep in the heart of the forest.
Renowned for their hospitality and their intense piety, the citizens of Great Kitezh were at a loss as to what to do when the "Tatars," led thither by a traitorous Grishka Kutyerma, after they had sacked and destroyed Little Kitezh, threatened to destroy their city, as well – putting its houses to the torch, slaying its people, and carrying off its women-folk and maidens into captivity – instead of agreeing to peace and concord.
In their desperation, the citizens of Kitezh began to imploreTo deliver them from the wrath of "Batyga" [a pejorative form of Batyi].
So intense was their prayer, that the tears they shed were tears of blood; and the Most-holy Bogoroditsa, always ready to succour Orthodox Christians, heard their prayerful pleas and supplications; and She saw their tears and took pity upon them, imploring Her Divine Son to spare the city, for Her sake.
It was then that a voice resounded from the heavens, saying:
"Rejoice, O faithful City; the Lord is with thee..."
And a mist descended upon Great Kitezh, enveloping it.
For ten days and ten
nights did the "Tatars" seek to find the city, yet search as they
might, they could not descry it. And when, at the end of the ten days,
the mist finally lifted, Great Kitezh was nowhere to be seen. In its
stead, there had appeared
a beautiful, gleaming
lake
– Svyetloyar –
shining with the radiance of an extraordinary and Divine Light.
So frightened out of their wits were Grishka Kutyerma and the "Tatars" by this miracle, which the Most-holy Bogoroditsa had wrought in answer to the prayers of the citizens of Kitezh, that the traitor went insane, while Batyga's "invincible legions" fled in terror from the spot, never to return.
And what happened to Kitezh?
According to some accounts, the city was submerged beneath the waters of the lake, partaking of a foretaste of that joy which [e]ye hath not seen, nor ear heard, nor hath it entered the heart of man what God hath prepared for those who love Him, where it will slumber until the end of the age.
Then, at the appointed time, a great miracle of God will be manifested and Kitezh will ascend from its watery tomb, to confirm the doctrine of the Resurrection, for all to see.
Awaken,
blesséd
Kitezh;
And from thy wat'ry tomb arise!
Arise! The coils of
thy deep sleep, shake off.
Thou art not dead,
But only slumb'ring,
Until thy day of Resurrection.
Arise! Thou art not
dead!
For 'tis not right that thou should'st die;
Thou, who in Christ-Jesus didst believe –
Of the world, its Sustainer
(Who walked the length and breadth of Rus',
In aspect humble as a slave);
And in the Bogoroditsa,
Most-pure –
Of Orthodox, the
Succour's, She.
Thy deep sleep from
thine eyes shake off,
And lift them up, that thou might'st see
That honour, which the Lord
Hath appointed unto thee:
To rise up from amongst the dead
Before the Gen'ral Resurrection Day!
Arise!
According to others, Kitezh was translated on-high, into another dimension – that of the Heavenly Realm – whence it will return shortly before the end of the world, that the Word of the Lord might go forth therefrom, in accordance with the prophecies of our Russian Saints and seers, not the least of the latter being the great writer Dostoyevsky, who had proclaimed that "Russia will yet speak a New Word to the World!" But, in the meantime, Kitezh still casteth its reflection in the waters of Svetloyar!
Whatever the actual truth of the matter, although quite unseen, the city – with its walls of white stone, with its church-cupolas of gold, with rich monasteries, with princely palaces, with the stone houses of the boyars – exists to this very day; preserved inviolate (whether beneath the waters of the lake, or in that Heavenly Realm which men call the Sacrosphere) since the time of the Mongol invasion.
Many were they who, through the centuries, went in search of Kitezh;
for,
one can see (whether beneath the water, or reflected therein, I wot not; God knoweth) -: the walls, the churches, the monasteries, the palaces and the houses, reflected in its waters.
And one can hear at night: the dull, mournful peal of the bells of Kitezh. But only such a one as truly loves Holy Rus'!
A ray of hope, a
beacon bright,
A symbol, yea! a banner keen;
Heaven's Light, that none can bear,
In people's hearts there dwells unseen,
[...]
Of it are legends
sung, related,
And bells do hymn it, as afresh,
To this day are songs created.
[...]
In Kitezhgrad doth Russia dwell,
The Russian Faith...?
It dwells there still,
By cent'ries aged –
and yet so new!
And on parade, with hymns met well
By this town of churches,
not unfew,
[...]
Let all of Rus'
Christ-God
invoke,
And of her sins repenting go;
Through the years, the Generations,
Let high
the Russian Banner
flow...
Thus was Kitezh preserved – not only from the depredations of the Tatars, but also from those of that alien, satanic power which had held Rus’ in thrall during the course of most of the past century – bound in the shackles and chains of physical and spiritual enslavement.
Likewise is Kitezh
being preserved from the anti-Russian authorities who are currently in power in
that Russophobic "changeling" known today as "the C.I.S."
["Commonwealth of
Independent States"] or "the R.F." ["the Russian Federation"],
so-called.
But, God grant that we might be upon the threshold of that
day when Russia's Great Tribulation, appointed by the Lord, will
finally draw nigh unto an end, as our
holy Prophets have foretold. That day when Russia,
resurrected, will once more have a God-anointed Tsar' on the Russian
Throne, much to the great chagrin of a "New Age" post-Christian
world and its satanic "pseudo-monarch", seated in a rebuilt temple in
Jerusalem, in accordance with the words of our Lord, Jesus Christ: "I am come in My
Father's name, and ye receive Me not; yet if another [i.e, the
antichrist] (John 5, 43) ... should come in his
own name, him ye shall receive, for ye are of your father, the devil,
and the lusts of your father ye will do..." (John, 8, 44)
Then, on that great day, shall the people of Rus' finally
shake off their stupor and
From their slumber
most-deep
Will the people awake –
They will flex their
stooped backs –
Now bowed-down –
And in mighty arms
Then will they take up
That cudgel, which
once
They did own.
And that cudgel of
old
Will blows surely make bold,
Bringing all
Russia’s foes
To the ground!
Then how those
devils will run
As o'er Russia the hum
Of church-bells,
holy and pure,
Shall resound!
And how often such "moments" were realized in the lives of little Russian children who used to read by the steady, dispassionate glow of the little lampadka [a small Russian votive-lamp] long after they were supposed to be asleep. Never were they afraid of the dark, for an ikon [an Orthodox religious image, usually depicting Christ, or His Most-Holy Mother, or the Saints, or the Holy Angels] was always there,
'bove the bed,
shining for them overhead,
and keeping them
company
all the night long, throughout
the long, long nights of
the fabled Russian
winter.
And I, too, although I cannot recollect a direct experience of a truly Russian winter, having been still too small at the time to retain an active memory of one, did to some degree manage to experience it vicariously, blending in my child's imagination the actuality of the winters with which I was familiar in Germany with the tales my mother used to tell me of winters back home...
...there, where the
first
tentative snowflakes would come drifting down in October (whence sprung
up the folk-belief that "if it snows on
the
Protection of the Mother of God,
– and, by December, will often bury two-storey houses beneath a downy comforter of white;
tales of the fabled "White Nights" of winter (as opposed to those of summer), when moonlight and starlight, unobstructed by clouds, so illuminated the earth's snowy mantle that the light of day blended into the light of night, pausing but briefly for twilight; of crackling frosts so intense that the walls of houses would buckle and any bird unfortunate or foolish enough to be on the wing would soon plummet to the ground – frozen solid!
And as for reading by the light of the lampadka, of feeling safe and secure: to that, too, I was no stranger – even when, out of necessity, my mother would be forced to leave me alone overnight in order to try and find some morsel of food that a German family might have thrown away, for we were refugees from our Native Land (where my mother had lost her husband – and I, of course, my father – under circumstances most-tragic, when he was tortured to death for his Orthodox Christian Faith by the satanic communist authorities who had seized power there, he having refused to deny Christ upon their demands that he do so).
Now, my Mother and I
were dwelling in what had originally been a German D-P
["Displaced-Persons"] camp, whither we had been brought by the
retreating
German forces. After World War II, however, these camps had come under
the management of the Allies, not a few of whom were openly hostile to
the Orthodox Faith, and it was only due to my Mother's ardent faith and
prayers that we managed to escape the "tender ministrations" of the
Allies in such nefarious post-war crimes as
for example.
There, overhead then,
was the krasnyi ugolok [the ikon-corner, which Russians have
ever called the "beauteous" or "red" little corner], bathed in the
ruddy glow of a dispassionate eye of flame, with ancient family ikons
of the tender-eyed
and of
Sviatitel' Nikolai
And I was secure in my child's-heart that these ikons were actual "open windows into Heaven," through which the Angels of God could watch over me, and protect me from the bane of every Russian child – the stuff of which the Russian child's nightmares consist: the little vixen, Lisa Patrikeyevna, in tiny red-velvet boots!
Why the vixen?
you might ask. Why not the bear? – or the wolf: that
ferocious predator; that creature of the night, silent, grayish in
color; with cat-like eyes that glow red in reflected firelight,
yellow-green in moonlight;
the blood-chilling howl
of which inspired fear in even the
most-hardened solitary traveler racing his madly-careening troika [a
three-horse sleigh] 'gainst the moonlight,
his whip snapping o'er
the glistening, foam-flecked backs of his
horses, steam pouring from their flaring nostrils and sparkling showers
of snow cascading from beneath their hooves?
Because, whatever else may be said of them, the bear and the wolf have generally been viewed by the Russians as being "social folk" while Lisa – well, there's ne'er a moment, but that
She's a vixen,
through and through:
Hen-houses raids; small children also turns to stew!
It was in moments such as these that a seed took root within me: a seed that I later would consciously attempt to uproot through assimilation into the surrounding society during my rebellious "formative years" in America – but that was still in the future....
Should any be prone to wonder why, under the circumstances, my Mother did not sell our last remaining icons (their commercial value, after all, was considerable, in view of their antiquity and their décor of precious metals and jewels), it would be well to bear in mind that, for the Russian, the family icons are more precious than life itself: they are a living link with generations long-since dead and generations yet unborn – for:
With them as
instruments of blessing
Were children born;
Were wedded couples bless’d.
Were friendships seal'd;
Were elders laid to final rest!
Hence, it is only but inevitable that
"In the course of the centuries during which they have been venerated, [they] have actually absorbed the currents of fervent prayer poured out before them, and have become in some mystical way veritable mediums of communication between the Creator and His creatures [for] there is a kind of vital magnetism contained in physical objects which have long been consecrated to special use: they give out some of the spiritual energies they have taken in and become useful aids to prayer and meditation [each icon becoming] a living organism, a chalice of peculiar spiritual value, offered in a form as valuable as it is expressive."
Preserved through
centuries, passed on through joys and trials, kept safe by my Mother
through recurrent soviet and nazi domination of our homeland (often at
peril to her own life and well-being!), it was ironic that, upon our
arrival in America (that land where, so we were told, "Honesty"
– with a capital "H", no less! – was the by-word, where "the
streets are paved with gold!") – at the very moment when all finally
seemed most secure for their yet-future preservation – our family
ikons would be most cruelly stolen from us through the machinations of
a refugee-relief worker at the World Council Of Churches' "Church World
Service"...
When my Mother, with
the assistance of an established Russian immigrant who spoke English,
subsequently attempted to get the ikons back, she was threatened with
deportation and with separation from me, forever.
Needless to say, my Mother's loss greatly affected her and would torment her to her dying day. And many were the occasions upon which a "sword," as it were, was driven through her heart by incidents that served to re-open the wounds afresh....
The profound tragedy of my Mother's loss (and, subsequently, mine as well) would, however, be beyond my ken, in my mad drive to "assimilate" in this anti-Christian land, as I was growing up! Only later would I realize the enormity of that loss and of similar losses experienced by many other refugees, as
Silent in solitary
thoughts,
They dark days more than once did meet!
Perhaps it was as a result of this realization, late in my life, perhaps it was as a result of the ardent prayers offered up for me by those who truly loved me, perhaps it was because – as it has so often been said:
No Slav can be truly integrated outside the Slavic perimeter
(and – despite having an admixture of Mongol and Germanic – and, perhaps, even Gaelic, bloodlines – I am, basically, a Slav, over and above all); hence, it was, perhaps, for all these reasons (at least, to some degree) that I ultimately failed to "assimilate" into the surrounding society.
Now, in the autumn of my years, finding myself a stranger in a strange land, and (in the normal scheme of things) soon to be called to join my ancestors, I also find myself drawn by an atavistic craving for a memory or an echo of a faraway Land, long-gone.
Perhaps it is because I am like the little bird of Siberian legend that always flew backwards in order to see whence it was coming; perhaps it is because I am intent upon following, as though it were a strain of fugitive music, the perpetual tradition of the past; or perhaps it is because
The East is
glowing... The dawn will dispel the darkness of the night.
And it shall be for Russia also a glowing dawn–
since: s Vostoka svyet! [ex Oriente lux!] – and, surely, in the words of Sazonov:
God cannot mean for
Russia to perish....
A purified Russia will emerge from this trial....
For the morn, it
will dawn, and banish
The night and the gloom of hell;
And Kitezh shall rise (ne'er-more to vanish!),
As o'er Russia 'gain thunders the voice
of Tsar'-Bell!
as
Whither is't that
lead me my roads?
Where are the guiding lights?
What is't that inspires the soul?
What is't that the heart excites?
In these, my days of trial;
In these, my days of woe?
And the night, 'bove
the sea, shone brightly
With heav'n's many eternal lights,
While 'midst them, gleaming,
passed by sprightly
A comet, heralding great sights.
And it was then that I seemed to hear, through the loud rocky dashing of waves, where Time into Eternity falls over ruined worlds, a Voice, like unto the tinkling of a myriad tiny bells, their silv'ry tones whispering:
"Return! Return whence thou camest: to the house of the heart –"
and, lo! – I
beheld:
by glare of
lightning,
by thunder-peal
the dusk was riven....
The sea it raged, by winds 'twas blown.
By it a solitary Beauty paced –
her feet were like gulls, that do wing white o'er seas of green:
'twas Russia!
For me, she wove a flow'ry crown
And, with her wreath, my head she graced,
with hands like silv'ry doves, that nestle 'midst the apple trees – the night being tender with the sounds of their cooing and the scent of pink blossoms that fall to the ground.
The touch of her fingers upon my now-fevered brow was as light and gentle as that of the gossamer wing of a butterfly upon the delicate petal of a spring flower.
She appeared in that guise of beauty by me most admired and desired: the pristine mirror of her luminous countenance was of that archetypal beauty which broods beyond the world of reality.
She turned her eyes
upon me: those gleaming lairs in which dwelt the fatal allure, the
magic, of her soul; those abysses of enchantment wherein barren reason
is engulfed. Barely in the shadows of dense lashes did they flash with
dang'rous beams, and ready was I to fall prostrate before those magical
eyes, as a storm within my heart began to rise, and both grieving and
rejoicing did it brew.
For one enchanting glance of her eyes I would neither torments fear, nor chains; for one tender sound of her voice so sweet, I'd be prepared for prison, shame and headsman's block!
And then – the image faded; and in my mind another took its place:
The days sped by,
the forests rustled,
The winds – they whistled o'er the lea.
In snow my Maiden was attired;
Above her, clouds loomed threat'ningly.
A heavy melancholy, like a cold hand, gripped my heart and I heard a voice intone:
The one thou lov'st
is fading fast
Beyond all mortal power,
And if thou wouldst forestall her doom,
Await the midnight hour!
The which did melt
in torrents
The thawing snows along the crest;
And where the Sun beamed, turbid currents
Did furrow moist Earth's dampened breast.
Then, again, did
summer hues rebound;
Through sunny haze the distance shimmered.
Above her head, a
simple kerchief wound,
In attire of gold and verdure Rus' now glimmered.
Thus it was that I found myself enchanted; drawn; in love –in love with Russia:
the Russia of my mind's-eye –
that Land beyond
Beyond;
that Land past Hope and Fear –
that eternal Russia where, in the immortal words of the poet Blok, each age o'erlapped, leading towards one that was all new, yet eternal –
That promised land of the soul: that land we called – Russia!
Nevertheless, in attempts to "liberate" me from my "mad obsession," from
that love of ages
long gone by,
in hoar antiquity compounded,
there have been those who have claimed that that Russia is no more; no, nor ever again shall be – if she had ever been –
For she is gone like
visions of the night,
Like dreams which vanish with the dawn of day;
Like flowers of spring that wither on their stems
With summer's coming;
No more than fleeting shadows; or bubbles that have burst;
Or of spider-webs the torn threads....
her heart exists; her soul exists – for she exists!
I know, for I have seen her! And others, no doubt, also have!
Surely, Andrei Belyi has; how else explain the words he penned? -:
O stormy nature, sob, in pillars of thund'rous flame!
O Russia, Russia, Russia – go mad,Consuming me with fire.
Into thy fatal
ruins, into thy hidden depths –
Do spirits pour with winged hands
Thy dreams resplendent.
O, weep ye not: but
thither your knees incline –
Into the hurricanes of flame,
Into the thunder of seraphic songs,
Into the flow of cosmic days!
Dry deserts of shame, oceans of endless tears –
With the ray of His
inexpressible gaze shall Christ,
Descended,
Warm us.
Let there in heaven
be both the rings of Saturn,
And the silv'ry streaks of milky ways –
Boil with stormy
phosphorescence,
O fiery kernel of the earth!
And thou, 0 flaming
nature,
Go mad,
Consuming me with fire.
O Russia, Russia,
Russia –
Messiah of the dawning day!
And so, even should all they perish who have loved her in the past – or shall yet, in future, love her – yet,
of her, never say:
She is no more!
But, rather, say with thankfulness: She was!
And if "KITZEZHGRAD" can help to keep alive her memory, it will have served its purpose, for (as a certain wise-man once observed) -:
"The blossoming of the Russian spirit and of Russian creativity is an aim true and precious in itself. Everyone who contends for it is right in the sight of God and before all of humanity. Not far-distant now is that hour when other nations will learn to honour us, and to cease from making of us simply the means of achieving their own ends. But, in order to realize this, we must become aware of, and recognize, our universal worth. We must learn to honour our national worthiness within ourselves, without reappraising other nation – and without imitating them. It is quietly – and with conviction – that we must attend to the instinct of our national self-preservation... [for]... there is nothing in the history of a society which should be subject to the oblivion of forgetfulness. The past, the present and the future do not break off one from the other in their on-going flow; and the understanding of the sense of historic activity is the mandatory task of the descendants of that society."
Consequently, if one is to be accounted a Russian, then one would do well to recall the words of our very own Ivan Shmelev:
A Russian is one who never forgets that he is Russian;
one who knows his
native-tongue –
the great Russian language,
given to a great nation;
one who honours heroes of his own kind;
one who remembers
incessantly:
"Thou art for Russia, only
for Russia" ...
one who believes in
God;
one who is faithful to the Russian Orthodox Church –
which binds us to Russia
and to our glorious
past,
the which itself leads us into the future.
God grant that we might be found worthy to be accounted such! And when, in our turn – as it most surely shall – it comes time for us to die,
Then, in dying, let
us who have loved her
Invoke Russia's sacred name –
Glad, in having loved,
that we have lived!...
It is, then, to that Russia which we have come to know and to love – and to all those who have loved her; or who do love her; or who will yet come to love her – that we dedicate, this humble website...
God grant that it be accorded a reception as loving as the labour that has gone into its preparation...
{original text copyright 1980;
revisions copyright
1984, 2001, 2002, 2004, 2006. All rights
reserved.}