|
|
|
Segona pàgina |
|
|
|
Algunes fotos més. |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
Davant de casa, al porxo, sense fer absolutament res. ENG: In front of my place, doing absolutely nothing. |
|
Un plat típic servit en una típica terrissa (anafre) que el manté calent. ENG: A typical dish served in a typical pot (called anafre) that keeps it warm. |
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
La biblioteca municipal, on treballo classificant llibres. ENG: The local library, where I classify books. |
|
Una imatge del parc central de la ciutat, que està ben cuidat i per on val la pena passejar. ENG: An image of the town's park. It is well kept and makes a nice walking place. |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
La Chiara i jo en un poblet d'aquí al costat, Dipilto. És un poblet tranquil, muntanya amunt. ENG: Chiara and I and in a nearby village, Dipilto. It is a quiet place, up in the mountains. |
|
|
|
|
|
|
Les muntanyes de Dipilto i un parell de nens que, per un dia, no llustraven sabates. ENG: Mountains in Dipilto and two children who, for a day, are not polishing shoes. |
|