Entrevistas e Artigos

||| Home ||| Biografia | Fotos | Entrevistas e artigos | Letras | Discografia | FAQ | Links

TV Total com Stefan Raab, Alemanha

Entrevistador: Agora vamos receber duas jovens damas que conquistaram com muito sucesso toda a Europa através de sua música. Elas vêm da Russia, ambas com 18 anos, tiveram grande êxito no Grand Prix Eurovision de la Chanson ficando em terceiro lugar. Vamos dar boas-vindas às  t.A.T.u!
 
Entrevistador: Bem-vindas.
Lena diz algo incompreensível.
 
Entrevistador: O quê? Bem-vindas ao programa!
 
Lena: Ele quer me matar!
 
Lena: Você quer me matar!
Entrevistador: Não, não quero te matar.
Lena: Não você quer me matar.
Entrevistador: Não quero te matar.
 
Entrevistador: Vocês falam inglês? Vocês me entendem?
Lena: Sim.
Yulia: Russo.
Entrevistador: Você só russo?
Yulia: Russo.
Entrevistador: Vocês só entendem russo?
Lena: Aham.
Yulia: Sim
 
Entrevistador: Eu tenho algo especial aqui um Wörterbuch (dicionário)
Yulia: OK.
Mas é difícil para eu ler porque as letras são diferentes...
Lena: Tente.
 
Entrevistador: Sim vou tentar, mas tenho aqui algo especial. Tenho isso aqui. Eu arranjei um CD pra mim. É um CD de frases em russo.
Yulia: Russian Federussian ( ela pronuncia a segunda palavra de modo errôneo de propósito para que sela soasse como a palavra russa Pidaras, uma palavra ofensiva para dizer gay, fazendo Lena rir.)
Entrevistador: O que?
Yulia: Ah, esqueça, relaxe...Há água aí perto de você.
 
Entrevistador: Parabéns pelo Grand Prix, pela terceira posição, eu votei em vocês.
Yulia: O que ele disse?
Lena: (rindo) Não sei.
O entrevistador faz mímica como se tivesse discando um telefone.
Lena: O que você quis dizer com isso? (faz gesto obsceno com a mão)
Yulia ri e imita Lena.
Lena faz o gesto de novo e diz: Estou esperando por vocês...
 
O entrevistador liga o CD.
Gravacão começa a dar instruções em alemão de como absorver melhor o conteúdo do CD.
Yulia: Donut, não entendo...( Yulia o chama de donut por causa de sua grande barriga e não para ofendê-lo)
Entrevistador: Esperem.
Gravação continua dando instruções em alemão.
Yulia: O que é isso?
Lena: Oy! E o que é isso? (ri)
Entrevistador: Esperem
Yulia olha confusa para Lena.
Lena olha para Yulia: Espere.
Entrevistador: Escutem. Aaaahhh.
Entrevistador: Começou.
 
Gravação fala sempre primeiro as palavras em alemão.
Gravação: Olá.(Hallo)
Yulia: Você ve vento? (Vidish veter?, ela se refere à introdução da música Ya tvoya ne pervaya, na quel ela e Lena conversam pelo telefone.)
Gravação: Privet
Yulia: Privet.
 
Gravação: Como vai?
Lena: O que?
Gravação: Kak dela?
Lena: (em alemão) Wie geht's?
Yulia: Eu vou bem e você?
Entrevistador: Ya...
Yulia: Que "Ya"?
 
Entrevistador: Esta tudo devagar demais.
Gravação: Tschüs.(tchau)
Entrevistador: Tschüs não!
Entrevistador: Um momento.
Gravação: Obrigada do fundo do coração.
Lena: ahhh.
Yulia: Nooo.
Yulia: É um show engraçado, essas palavras estão mais pra funeral  
(As duas acham a tradução para o russo muito estranha, porque não é usada)
 
Gravação: Eu gostaria muito de dar meu endereço para você(s).
Lena ri.
Yulia: (confusa com o fato da gravação ter falado tanto no singular como no plural ao mesmo tempo) Pra nós ou o quê?
Entrevistador: Ja.
Yulia para Lena: Pergunte por que.
Lena: Por que deveríamos aceitá-lo?
Entrevistador: Por que vocês deveriam aceitá-lo ????!
Lena ri.
Yulia ri forçado.
 
Entrevistador: Então vamos nos aprofundar, temos uma pergunta muito importante. Aqui, ouçam isso. Aí vem.
Gravação: Você tem papel higiênico ?
Lena entende a frase em alemão e ri muito.
Yulia: (depois da tradução para russo) Vocês precisa mesmo disso? Se você precisa posso arranjar algum pra você.  
Yulia para Lena: Pergunte se ele tem problemas.
 
Gravação: Atravesse a ponte e vire a direita.
Lena: Daí você acha o papel higiênico. (ri e aplaude)
Entrevistador: Sim, sim eu entendo, muito obrigado. Não funciona desse jeito...
 
Entrevistador: Então esse é seu novo disco chamado "Not gonna get us".
Há muitos boatos nos jornais... e vocês sabem como lhes chamam nos jornais alemães?
Lena: Mhm...  
Entrevistador: As russas lésbicas.
Lena: Uau! Puta merda! (Fingindo choque)
Entrevistador: (rindo). É, puta merda!
Yulia: E você Alemanha gay.
Lena morre de rir.
Entrevistador: Gay? Eu?
Yulia: (balança a cabeça positivamente) Alemanha.
Entrevistador: Sou o alemão gay!
Lena: É claro, se nós somos russas lésbicas então você deve ser Alemanha gay.
 
Entrevistador: É verdade ou é só espetáculo quando vocês se beijam, ou?
Lena: Tente falar russo por favor... Não entendemos inglês... mais.
Entrevistador: Fala algo como Saúde! em russo.
Yulia pega um copo. Ele oferece a bebida que ele tem na mão a ela.
Yulia: Não, você.
Lena: Vodka?
Entrevistador: Sim, isso é vodka, bebo todas as noites.
Yulia: Entendo.
 
Entrevistador: Devemos ver o seu novo videoclipe?
As duas parecem confusas.
Entrevistador: O videoclipe?
Continuam confusas.
Entrevistador: "Not gonna get us"? Vamos dar uma olhada? (Faz mimica)
Entendem o que eu quero dizer?
Elas riem.
 
Entrevistador: Agora vamos ver uma parte do videoclipe das t.A.T.u,  "Not gonna get us", t.A.T.u.
Corta e entra no final do clipe.
 
Volta para o entrevistador: Este é o single (ele o está segurando)-Not gonna get us. E este é o álbum, 200 km in the wrong lane( se enrola todo para falar kilometers).
 
Entrevistador: t.A.T.u, então vocês têm sucesso agora em toda a Europa...em todos os países...(elas não falam nada) na Itália e Espanha... todos os países da Europa...
Yulia faz um gesto engraçado afirmativo.
Entrevistador: Então... sim... eu lhes desejo boa sorte.
Lena: Obrigada.
Entrevistador: E... voltem da próxima vez, sim, e vocês irão aprender um pouco de alemão.
Yulia: Nós já aprendemos.
Lena: Nós já aprendemos algumas palavras em alemão, mas eu esquecí...sch...
Yulia: Diga a palavra!!!!
Entrevistador: Diga em inglês.
Lena: Em inglês merda.
Entrevistador: Sim, Scheiße.
Lena: Sim! Scheiße! ÉÉ! (RINDO)
Entrevistador: Muito bem.
Lena: Ich liebe dich Scheiße. (Eu te amo merda)
Entrevistador: ótimo, ja!

Próxima