TV Total com Stefan Raab, Alemanha
Entrevistador: Agora vamos receber duas jovens damas que conquistaram com muito sucesso toda a Europa através de sua música. Elas vêm da Russia, ambas com 18 anos, tiveram grande êxito no Grand Prix Eurovision de la Chanson ficando em terceiro lugar. Vamos dar boas-vindas às t.A.T.u! Entrevistador: Bem-vindas. Lena diz algo incompreensível. Entrevistador: O quê? Bem-vindas ao programa! Lena: Ele quer me matar! Lena: Você quer me matar! Entrevistador: Não, não quero te matar. Lena: Não você quer me matar. Entrevistador: Não quero te matar. Entrevistador: Vocês falam inglês? Vocês me entendem? Lena: Sim. Yulia: Russo. Entrevistador: Você só russo? Yulia: Russo. Entrevistador: Vocês só entendem russo? Lena: Aham. Yulia: Sim Entrevistador: Eu tenho algo especial aqui um Wörterbuch (dicionário) Yulia: OK. Mas é difícil para eu ler porque as letras são diferentes... Lena: Tente. Entrevistador: Sim vou tentar, mas tenho aqui algo especial. Tenho isso aqui. Eu arranjei um CD pra mim. É um CD de frases em russo. Yulia: Russian Federussian ( ela pronuncia a segunda palavra de modo errôneo de propósito para que sela soasse como a palavra russa Pidaras, uma palavra ofensiva para dizer gay, fazendo Lena rir.) Entrevistador: O que? Yulia: Ah, esqueça, relaxe...Há água aí perto de você. Entrevistador: Parabéns pelo Grand Prix, pela terceira posição, eu votei em vocês. Yulia: O que ele disse? Lena: (rindo) Não sei. O entrevistador faz mímica como se tivesse discando um telefone. Lena: O que você quis dizer com isso? (faz gesto obsceno com a mão) Yulia ri e imita Lena. Lena faz o gesto de novo e diz: Estou esperando por vocês... O entrevistador liga o CD. Gravacão começa a dar instruções em alemão de como absorver melhor o conteúdo do CD. Yulia: Donut, não entendo...( Yulia o chama de donut por causa de sua grande barriga e não para ofendê-lo) Entrevistador: Esperem. Gravação continua dando instruções em alemão. Yulia: O que é isso? Lena: Oy! E o que é isso? (ri) Entrevistador: Esperem Yulia olha confusa para Lena. Lena olha para Yulia: Espere. Entrevistador: Escutem. Aaaahhh. Entrevistador: Começou. Gravação fala sempre primeiro as palavras em alemão. Gravação: Olá.(Hallo) Yulia: Você ve vento? (Vidish veter?, ela se refere à introdução da música Ya tvoya ne pervaya, na quel ela e Lena conversam pelo telefone.) Gravação: Privet Yulia: Privet. Gravação: Como vai? Lena: O que? Gravação: Kak dela? Lena: (em alemão) Wie geht's? Yulia: Eu vou bem e você? Entrevistador: Ya... Yulia: Que "Ya"? Entrevistador: Esta tudo devagar demais. Gravação: Tschüs.(tchau) Entrevistador: Tschüs não! Entrevistador: Um momento. Gravação: Obrigada do fundo do coração. Lena: ahhh. Yulia: Nooo. Yulia: É um show engraçado, essas palavras estão mais pra funeral (As duas acham a tradução para o russo muito estranha, porque não é usada) Gravação: Eu gostaria muito de dar meu endereço para você(s). Lena ri. Yulia: (confusa com o fato da gravação ter falado tanto no singular como no plural ao mesmo tempo) Pra nós ou o quê? Entrevistador: Ja. Yulia para Lena: Pergunte por que. Lena: Por que deveríamos aceitá-lo? Entrevistador: Por que vocês deveriam aceitá-lo ????! Lena ri. Yulia ri forçado. Entrevistador: Então vamos nos aprofundar, temos uma pergunta muito importante. Aqui, ouçam isso. Aí vem. Gravação: Você tem papel higiênico ? Lena entende a frase em alemão e ri muito. Yulia: (depois da tradução para russo) Vocês precisa mesmo disso? Se você precisa posso arranjar algum pra você. Yulia para Lena: Pergunte se ele tem problemas. Gravação: Atravesse a ponte e vire a direita. Lena: Daí você acha o papel higiênico. (ri e aplaude) Entrevistador: Sim, sim eu entendo, muito obrigado. Não funciona desse jeito... Entrevistador: Então esse é seu novo disco chamado "Not gonna get us". Há muitos boatos nos jornais... e vocês sabem como lhes chamam nos jornais alemães? Lena: Mhm... Entrevistador: As russas lésbicas. Lena: Uau! Puta merda! (Fingindo choque) Entrevistador: (rindo). É, puta merda! Yulia: E você Alemanha gay. Lena morre de rir. Entrevistador: Gay? Eu? Yulia: (balança a cabeça positivamente) Alemanha. Entrevistador: Sou o alemão gay! Lena: É claro, se nós somos russas lésbicas então você deve ser Alemanha gay. Entrevistador: É verdade ou é só espetáculo quando vocês se beijam, ou? Lena: Tente falar russo por favor... Não entendemos inglês... mais. Entrevistador: Fala algo como Saúde! em russo. Yulia pega um copo. Ele oferece a bebida que ele tem na mão a ela. Yulia: Não, você. Lena: Vodka? Entrevistador: Sim, isso é vodka, bebo todas as noites. Yulia: Entendo. Entrevistador: Devemos ver o seu novo videoclipe? As duas parecem confusas. Entrevistador: O videoclipe? Continuam confusas. Entrevistador: "Not gonna get us"? Vamos dar uma olhada? (Faz mimica) Entendem o que eu quero dizer? Elas riem. Entrevistador: Agora vamos ver uma parte do videoclipe das t.A.T.u, "Not gonna get us", t.A.T.u. Corta e entra no final do clipe. Volta para o entrevistador: Este é o single (ele o está segurando)-Not gonna get us. E este é o álbum, 200 km in the wrong lane( se enrola todo para falar kilometers). Entrevistador: t.A.T.u, então vocês têm sucesso agora em toda a Europa...em todos os países...(elas não falam nada) na Itália e Espanha... todos os países da Europa... Yulia faz um gesto engraçado afirmativo. Entrevistador: Então... sim... eu lhes desejo boa sorte. Lena: Obrigada. Entrevistador: E... voltem da próxima vez, sim, e vocês irão aprender um pouco de alemão. Yulia: Nós já aprendemos. Lena: Nós já aprendemos algumas palavras em alemão, mas eu esquecí...sch... Yulia: Diga a palavra!!!! Entrevistador: Diga em inglês. Lena: Em inglês merda. Entrevistador: Sim, Scheiße. Lena: Sim! Scheiße! ÉÉ! (RINDO) Entrevistador: Muito bem. Lena: Ich liebe dich Scheiße. (Eu te amo merda) Entrevistador: ótimo, ja!
Próxima
|