Click to go to Minh_TÂM's Vietnam (2001-2002) Photos VIETNAMESE WORDS/CUSTOMS Click for Vietnam Maps by Minh_TÂM Premo
Click to go to full-size photo of Minh_TÂMwearing AoDai at Dam Cuoi in 2001 Click to go to full-size photo of Minh_TÔM at Whitehouse East-TET(2003) By: Nguyen Minh_TÂM (TOM Premo)

Click to go to Minh_TÂM's Vietnam Photo Albums PHOTO ALBUMS: Minh_TÂM | TOM Premo | USA Trip
Minh Chau | Randall/Thao || ĐÁM HOI "Engagement Party"

Gypsy | Words | ESL | Travel | Cyclo | ĐÁM | Names | Fonts 5/23/04-Click to go to Minh_TÂM's USA Home Page

This WebSite was created because Jackie's children, our grandchildren, Kenneth and Danielle Greene , used the phonetic spelling in their EM@ILs to their Grandma Premo, LY-Huong, (BOWIE or BAWI). The correct Vietnamese spelling is BÀ NGOAI (Grandma Distaff). I also had a Vietnamese spelling problem with EM@ILs sent to my Grandchildren and the correct Vietnamese spelling for Grandpa is: ONG NGOAI (Distaff) or ONG NOI (Paternal). There is no "Long E" (A-E-I-O-U) in the Vietnamese alphabet, so PREMO is pronouced, PR "EH" MO; moreover, there is no accent symbol in the Vietnamese alphabet for the "Long E". The Vietnamese alphabet was developed by a Frenchman, based on phonetic Chinese, and the French alphabet does not have a "Long E" either. Another problem that we westerners have is that we sometimes misspell Vietnamese Words; for example, a friend who has a Vietnamese girlfriend, WIFE as they just had their Wedding Ceremony "DAM CUOI" in California, told me that her mother's name was "ME" but I think that her name is "MY" which is pronounced "ME" in American English and means "MOTHER" in Vietnamese.

Click to go to PHAM Family Photo Album and use Slideshow to view all photos in album This is a photo of of the PHAM Family which was taken during Minh_TÂM's Vietnam visit in March 2001. An interesting custom in Vietnam is the use of NUMBERS in names; i.e., the first born is called HAI(2), the second is BA(3) and the last born child is named UT. I am called "Duong TU"(4) which means "Uncle Four". Another interesting custom in Vietnam is that they reverse the names (Last-Middle-First) so my Vietnamese name is "Nguyen Minh_TÂM" (Pronounced TOM) not "TÂM Minh Nguyen" as it would be in the USA (First-Middle-Last). This is really a problem for "Viet Kieu" (Overseas Vietnamese). Also, it is interesting that many of the Vietnamese have "MINH" (Intelligent) as their middle name. A friend asked me the following question concerning Vietnamese pronunciation: "Speaking of languages...I believe I read somewhere that 'Nguyen', a very common Vietnamese name is pronounced something like 'WEN'. Is that correct?"

Nguyen is pronounced 'WIN'

Click to go to Minh TÂM's 2000-2001 Vietnam Photo Album The Vietnamese word for a "Gathering or Party" is ĐÁM and it is an interesting custom in Vietnam is that they celebrate by having parties for major occaisions during the year: ĐÁM CUOI "Wedding Party" | ĐÁM HOI "Engagement Party" | ĐÁM GIO "Death Day Party" | ĐÁM MA "Death/Funeral Party"

Click to go to Minh TÂM's World Travel Webpage Click to go to Minh TÂM's World Travel Webpage

I don't know if I can be called a "Gypsy" but have done my share of traveling in the 90's and 00's. It all started in June of 1966 when I left the USA for an 18-month assignment as an auditor with a joint venture in Vietnam sponsored by Morrison-Knudsen (RMK-BRJ). After spending seven years working in Vietnam (1966-1972) with RMK-BRJ and on a USAID contract with Cong-Ty Dien Luc, the Saigon Power Company, I continued working overseas as an accountant with Bechtel in Indonesia and Saudi Arabia (1974-1985). Now I spend 50% of my time in the USA and 50% in Vietnam where I live in Go Cong, Tien Giang Province which is in the Mekong Delta about 50 miles south-east of Ho Chi Minh City (Saigon); see Minh TÂM's MAPS OF VIETNAM. I only wish that I was a linguist because communication has been a real problem for me, especially now that I live in Vietnam as my family there speaks NO English and I speak only a little Vietnamese. This was not a problem when I worked overseas as an accountant since I required my staff to speak English and maintain our books and follow American accounting procedures. If I spoke to them in my limited Vietnamese, Arabic or Indonesian they would think that I was fluent in their language and our working relationship would be harmed. My wife and family were with me on these overseas assignments but we lived at the work locations in "Little America" and my children attended English speaking SCHOOLS around the world, most of which were operated by International School Services (ISS). I have been sleeping with my Vietnamese dictionary for since 1966 but it has not rubbed off and I am too old to learn the language now. However, I sometimes attend classes conducted by English teachers in Vietnam and this helps me to learn the language. FYI, most students I have met in Vietnam study English as a Second Language (ESL) in school, starting in the third grade, and many students attend private tutoring classes after school. Also, I have found that the French language is spoken in Vietnam primarily by the older generation. I will be traveling to Vietnam again in 2002-2003 and during this trip will use a Vietnamese-English-Vietnamese Electronic Dictionary (TRANSTEX Whizmate EV-586) that was purchased in Oakland/Photos.

Communication in Vietnam has been difficult as Minh TÂM speaks a little Vietnamese but the Whitehouse East staff and relatives speak NO English. However, most of the English speaking locals/teachers in Go Cong (Nguyen Thanh Hai, Huynh Tien Hieu, Nguyen Thanh Bon, Pham Thi Tuyet-Thu, Nguyen Minh Chau and Cao Thanh Phat) live only a few minutes from Minh TÂM's home and they provide assistance in this regard when necessary. Most students in Vietnam study English as a Second Language (ESL) in school, starting in the third grade. The basis for ESL studies used to be "British" English but recently this has changed to "American" English. Many ESL students attend private tutoring classes usually held at the home of the teacher and this is one way that teachers can supplement their meager salaries. It is interesting to note that teachers are considered Vietnamese government employees and, as such, are to set the example for the community. As an example, the Vietnamese government allows government employees only TWO children per family and if teachers have more than two children, they lose their position in the school.
Click To Tour Minh_TÂM's Vietnam Home The Minh TÂM Premo Family are World Travelers and we made a trip to Vietnam in April 1998 where we arranged for construction of the White House East, our new home in GoCong. The home was completed in three months (July,1998) and we traveled there again in 1999| 2000| 2000-2001| 2001-2002|. Tom and his friend, Nhieu, are planning to travel there again, for five months this time ( Dec02-Apr03 VN Trip #14). We will spend the holidays (Christmas and New Years) in Vietnam but will celebrate New Years twice in 2003, once on January 1st and again on February 1st, for the TET (New Years) holiday ("Chuc Mung Nam Moi" which means HAPPY NEW YEAR in Vietnamese).

Click to go to go to full-size photo of Cyclo Driven by Minbh_TOM's nephew, OOP 'UT' The Cyclo (XICHLO) in this photo was purchased in 1999 and this is how I get around when I am in Vietnam. The driver in this photo is my wife's nephew, OOP(UT). The Cyclo is a 3-wheeled, pedal-powered rickshaw that is available for hire by the trip, hour or day. Xichlos are a convenient and nostalgic means of transportation and in many smaller cities in Vietnam, like Go Cong, they are the only means of public transportation, along with motorcycles (Hondas)


There are Vietnamese FONTS on the VietGate Unibrowse that can be used for translation. The Vietnamese Language uses accents like the French language. If you need letters with accent marks over them and assuming you have Windows95/98, press the Start button (lower L corner of the screen), Then Click on Programs -----> Click on Accessories/System Tools, --------> Click on Character Map. These are are some of the Vietnamese letters with accents:

À Á Â à á â
Đ
È É Ê è é ê
̉ Ó Ô ̣ ó ô

Click to go to Vietnamese Consulate Webpage Links to Vietnam related sites on the Web:
USA Embassy_Hanoi| VN Embassy_Washington DC| WarStories.com
CaoDai San Jose | SE Asia Links| VIETnam onLINE| VietGate-VN Fonts
VN Adventures | VN Travel Information | VN Internet Yellow Pages
Vietnam Online-Business | VietLinks| Amazing Mekong Delta Tour
Field Trip To Vietnam| Vietnam Online | VietnamTourism
Vietnamese Words| Vietspace| Trichlor| XuViet
WWW Searches: "vietnam travel"+mekong| "vietnam maps"|"vietnamese words"

Click On The Image To Go To Other Minh_TÂM Premo WebSites:
Home Page Holiday ECards Vietnam Travel Calendar Cao Dai Temple Whitehouse East Vietnam Maps World Travel

HOTMAIL | Tom@Premo.com | RTPremo@aol.com | Minh_Tom@yahoo.com

Ho Chi Minh City - SAIGON
Vietnam Seasons: Hot&Rainy May-Oct, Hot&Dry Nov-Apr

5/23/04-Click to go to Minh TÂM's USA Home Page 23May04


This page hosted by GeoCities Get your own Free Home Page

Yahoo! GeoCities Member Banner Exchange Info

1