Macadam-Palabras covpal2.JPG (2696 bytes)

ppjlvor1.JPG (1388 bytes) Mapala

"Palaberen" is een Vlaams woord voor praten over het leven en wat daar allemaal zo bijhoort; Palabras is de portugese uitdrukking voor 'Woord'. In Mapala wil ik discussie's en workshops organiseren over; wat betekent een Macadams leven, als je een teenager bent.
"Palaberen" is a Flemish word for talking about life and what it is all about; Palabras is the portugese expression voor Word. That's what I like to do in Mapala; discussions and workshops about how Macadamian life is, when you are a teenagers.

Palabras?

"Palaberen" ist ein Flemish Wort für reden über das Leben und was es so alles gibt; Palabras ist den portugiesische Ausdruck für Wort. Und das ist es was ich in MaPala machen möchte; diskutieren und workshops über wie das Macadamer Leben ist, wann man ein Teenagers ist.

<<<<>>>>

 

Toen ik veertien/vijftien was moest ik weer eens opnieuw leren lopen; soms was ik echt kwaad en voelde me gevangen in dat kleine dorpje waar ik woonde. Ik probeerde er achter te komen wat ik met mijn toekomst kon doen en dat was niet altijd even gemakkelijk.

At fourteen/fifteen I had to learn to walk again; sometimes I was really angry and felt caught up in that little village of mine. I tried to figure out, what my future would be and that wasn't always easy.

  gmvjft1.JPG (5816 bytes)

Als ich vierzehn/fünfzehn Jahre war, musste ich wieder mal lernen zu gehen; manchmal war ich wirklich wütend und fühlte mich gefangen in das kleine Dorf wo ich lebte. Ich versuchte mich ein zu denken wie meine Zukunft aussehen könnte und dass war nicht immer leicht.

<<<<>>>>

In Mapala kunnen we met elkaar praten/schrijven over:  'wat ga en kan ik doen met mezelf en mijn leven.'
Ik heb een P met een hoed gevonden, die uitdrukt wat het doel van Mapala is: elkaars Partner zijn in de toren-discussie's.

So Mapala is the place to discuss, amongst other things, what can I do with myself.  I found a P with a hat, which express the goal of Mapala: to be eachother Partners in the tower-discussions.

  covpal2.JPG (2696 bytes)
Partner?!

Mapala ist den Platz wo wir diskutieren über was kann ich mit mir selbst machen.  I habe ein P mit einen Hut gefunden, der express das Ziel von Mapala: ein Partner zu einander in den Turm-diskution zu sein.

<<<<>>>>

 

Ik heb vier plaatsen gemaakt:
Matower / Engels, Matoren / Nederlands, Maturm / Duits, Matour / Frans.
In Web-Mapala kunnen we interessante Links zetten.

I've made for places in Mapala:
Matower / English, Matoren / Dutch, Maturm / German, Matour/ French.
In Web-Mapala we can put interesting Links.

 Mapala

Ich habe in Mapala vier Plätze construiert:
Matower / Englisch, Matoren / Holländisch, Maturm/Deutsch, Matour/ Französisch.
In Web-Mapala können wir interessante Links setzen.

<<<<>>>>

    Macadam-Atlas   Mapala   Web-Mapala     ppjlter1.JPG (1410 bytes)     TO: Bearvillage  

© 1997 - 1998 Macadam; Greet Meesen ---Macadam Network International--- / All Rights Reserved
© 1994 - 1998 Bearvillage; Bearable Times ---
The Kids' Hospital Network
---/ All Rights Reserved