Lección 12
Interrogación
Palabra acusativa —n—
Interjección
| Regresar al índice | Anterior: Lección 11 | Siguiente: Lección 13 |
Para interrogar, el idioma internacional se vale de pronombres relativos, indefinidos y adverbios:
| qua? | ¿quién?, persona o cosa determinada: Qua venas ibe? = ¿Quién viene ahí? |
| quo? | ¿qué?. cosa o hecho indeterminado: Quo esas to? = ¿Qué es aquello? ¿Quo mankas hike? = ¿Qué falta aquí? |
| qui? | pluraliza; ¿quiénes?, ¿cuál? Qui kantas en la teraso? = ¿Quiénes cantan en la terraza? |
| pro quo? | ¿por qué?, causa o motivo Pro quo tu ne venas kun me? = ¿Por qué no vienes conmigo? |
| ube? | ¿dónde? (lugar): Ube esas nia fratini? = ¿Dónde están nuestras hermanas? |
| kande? | ¿cuándo? (tiempo): Kande esos l’exameni? = ¿Cuándo serán los exámenes? |
| quanta? | ¿cuánto?, ¿cuánta? (cantidad) Quanta gento venus? = ¿Cuánta gente vendría? |
| quala? | ¿cuál?, clase o calidad: Quala stofo vu preferas? = ¿Cuál tela prefiere usted? |
| quale? | ¿cómo?, modo o manera: Quale standas vua matro? = ¿Cómo se encuentra su madre? |
Cuando una pregunta no empieza con palabra interrogativa, se emplea la partícula —kad— (o ka), cuyo significado es: acaso, tal vez, por ventura:
Kad vu deziras drinkar kelko? = ¿Desea usted beber algo?
Los pronombres relativos: qua, quo, qui, con frecuencia cogen la —n— del acusativo, cuando hay necesidad de puntualizar más la acción o el techo:
| quan | que, quien: Quan vu regardas tante longe? = ¿A quién mira usted tanto rato? |
| quon | que, cosa o hecho: Quon il dicis hiere pos dinear? = ¿Qué dijo él después de comer? |
| quin | pluraliza: La homi quin me vidas = Los hombres a quienes veo |
Es la palabra o partícula que expresa un impulso momentáneo relacionado con afectos o movimientos de ánimo:
| avane! | ¡adelante! Ad avane! la progreso esas nefinita = ¡Hacia delante! el progreso es infinito |
| aye! | ¡ay!, alegría, tristeza, dolor: Aye!, multe doloras mea pedi = ¡Ay!, me duelen mucho los pies |
| ba! | ¡ba!, desdén, escasa importancia: Ba!, ne plus pensez = ¡Ba! no pensad más |
| bone! | ¡bien! ¡muy bien! Bone! ja l’esperantisti komprenas ni = ¡Bien! ya los esperantistas nos comprenden |
| brave! | ¡bravo!, de aplauso, aprobación: Pos lua diskurso ni klamis: brave! = Después de su discurso exclamamos: ¡bravo! |
| fi! | ¡vaya! ¡fuera! ¡quita! Fi! ni volas tranquileso = ¡Fuera! queremos tranquilidad |
| ha! | ¡ah!, admiración, aclaración: Ha! lore ni irez che li = ¡Ah! entonces vayamos a casa de ellos |
| haltez! | ¡alto!, ordenar pararse en el acto: La jendarmi krias: haltez! = Los gendarmes gritan: ¡alto! |
| he! | ¡eh!, para interrogar, llamar, reprender: He! puero, lacez ico = ¡Eh! chico, deja esto |
| helpo! | ¡auxilio! ¡ayuda! Helpo! helpo! = ¡Auxilio! ¡Auxilio! |
| ho! | ¡oh!, asombro, sorpresa: Ho!, quanta bela donacaji = ¡Oh!, cuántos regalos bonitos |
| hola! | ¡hola!, como saludo, extrañeza: Hola! yen mea bon amiko = ¡Hola! he aquí a mi buen amigo |
| kurajo! | ¡ánimo! ¡coraje! Kurajo idistaro! = ¡Ánimo idistas! Sen kurajo on ne vinkas! = Sin coraje no se vence! |
| nu! | ¡pues bien!, ahora... Nu! de hodie ni esos quar = ¡Pues bien! desde hoy seremos cuatro |
| silencez! | ¡silencio! Silencez! klamas la profesoro = ¡Silencio! exclama el profesor |
| sokurso! | ¡socorro! Sokurso! esas fairo che me = ¡Socorro! hay fuego en mi casa |
| tacez! | ¡callarse! Komencante la koncerto, tacez omni! = Empezando el concierto, ¡a callarse todos! |
| uf! | ¡uf!, algo engorroso, sucio, pesado Uf! me ne ja volas laborar = ¡Uf! yo aún no quiero trabajar |
| Regresar al índice | Anterior: Lección 11 | Siguiente: Lección 13 |