THE OSIRIS AUFANKH, WHOSE WORD IS TRUTH, SAITH: Hail, saith Horus,
O Twenty-first pylon of the Still-Heart! I have made the way.
I know thee. I know thy name. I know the name of the goddess who
guardeth thee. Sword that smiteth at the utterance of its
own name, stinking face, overthrower of him that approacheth her
flame is thy name. Thou keepest the hidden things of the
avenger of the god, thou guardest them. Amam is his name. He maketh
the ash trees (cedars) not to grow, and the shenu trees (acacias)
not to blossom, and preventeth copper from being found in the
mountain. The Tchatcha (Chiefs) of this Pylon are Seven Gods.
Tchen, or Anthch (At), is the name of the one at the door. Hetepmes
is the name of another there. Messep is the name of another there.
Utchara is the name of another there. Beq is the name of another
there. Anp (Anubis) is the name of another there. I have made
the way. I am Menu-Heru, the avenger of his father, the heir of
his father Un-Nefer. I have come. I have given [offerings] to
my father Osiris. I have overthrown all his enemies. I have come
daily with the word of truth, the lord of fealty, in the house
of my father Tem, the Lord of Anu, I, the Osiris Auf-ankh, whose
word is truth in the southern heaven. I have done what is right
for him that made the right, I have celebrated the Haker festival
to the lord thereof. I have acted as the leader of the festivals.
I have given cakes to the Lords of the Altar. I have been the
leader of the propitiatory offerings, cakes, ale, oxen, geese,
to my father Osiris Un-Nefer. I am the protector of the Ba-soul,
I have made the Benu bird to appear [by my] words. I have come
daily into the house of the god to make offerings of incense.
I have come with the shenti tunic. I have set the Neshem Boat
afloat on the water. I have made the word of Osiris Khenti Amenti
to be truth before his enemies. I have carried away in a boat
all his enemies to the slaughter-house of the East, and they shall
never escape from the wardship of the god Keb who dwelleth therein.
I have made the Kefaiu gods of Ra to stand up, I have made his
word to be truth. I have come as a scribe. I have explained [the
writings]. I have made the god to have power over his legs. I
have come into the house of him that is upon his mountain (Anubis).
I have seen the Chief of the Seh hall. I have entered into Ra-stau.
I have made myself invisible. I have found for myself the boundary.
I have approached Nerutef. I have clothed the naked. I have sailed
up the river to Abydos. I have performed the ceremonies of Hu
and Sa. I have entered the house of Astes. I have made supplication
to the Khati gods and to Sekhmet in the temple of Net (Neith),
or the Aged Ones. I have entered Ra-stau. I have made myself invisible.
I have found the frontier. I have approached Nerutef. I have clothed
the naked. I have sailed up the river to Abydos. I have performed
the ceremonies of Hu and Sa. I have received. I have risen like
a king crowned. I fill my seat on the throne in the place of my
father, the God Who was at the beginning. I have praised the Meskhen
of Ta-tchesert. My mouth is full of Maat (Truth). I have overwhelmed
the Akhekhau serpents. I have come into the Great House with [my]
body in a flourishing condition. I have caused myself to travel
in the Boat of Hai. The myrrh unguent of..... is in the hair of
men (Rekhit). I have entered into the House of Astes. I have approached
with worship the two Khati gods and Sekhmet, who are in the temple
of the Aged One [in Anu]. [And the god Osiris saith:] Thou
hast come, thou shalt be a favoured one in Tetu, O Osiris Auf-ankh,
whose word is truth, the son of the lady Shert-en-Menu, whose
word is truth. THE PRIESTS ANMUTEF AND SAMEREF
THE SPEECH OF THE PRIEST ANMUTEF. I have come unto you, O ye great
Tchatcha Chiefs who dwell in heaven, and upon earth, and in Khert-Neter,
and I have brought unto you the Osiris Ani. He hath not committed
any act which is an abomination before all the gods. Grant ye
that he may live with you every day. The Osiris the scribe Ani
adoreth Osiris, Lord of Rasta, and the Great Company of the Gods
who live in Khert-Neter. He saith: Homage to thee, Khenti
Amenti, Un-Nefer, who dwellest in Abtu. I come to thee. My heart
holdeth Truth. There is no sin in my body. I have not told a lie
wittingly, I have not acted in a double manner. Grant thou to
me cakes, let me appear in the presence, at the altar of the Lords
of Truth, let me go in and come forth from Khert-Neter [at will],
let not my Heart-soul be driven away [from me]; and grant me a
sight of the Disk and the beholding of the Moon for ever and ever.
THE SPEECH OF THE PRIEST SAMEREF. I have come unto you, O ye Tchatcha
Chiefs who dwell in Rasta, and I have brought unto you the Osiris
Ani, grant ye unto him cakes, and water, and air, and a homestead
in Sekhet-hetep as to the followers of Horus. The Osiris the scribe
Ani, whose word is truth, adoreth Osiris, the Lord of everlastingness,
and the Tchatcha Chiefs, the Lords of Rasta. He saith: Homage
to thee, O King of Khert-Neter, thou Governor of Akert! I have
come unto thee. I know thy plans, I am equipped with the forms
which thou takest in the Tuat. Give thou to me a place in Khert-Neter,
near the Lords of Truth. May my homestead be lasting in Sekhet-hetep,
may I receive cakes in thy presence. THE JUDGES IN ANU
Hail, Thoth, who madest to be true the word of Osiris against
his enemies, make thou the word of the scribe Nebseni to be true
against his enemies, even as thou didst make the word of Osiris
to be true against his enemies, in the presence of the Tchatcha
Chiefs who are with Ra and Osiris in Anu, on the night of the
things of the night, and the night of battle, and
of the fettering of the Sebau fiends, and the day of the destruction
of the enemies of Neb-er-tcher.
Now the great Tchatcha Chiefs in Anu are Tem, Shu, Tefnut, [Osiris
and Thoth]. Now the fettering of the Sebau fiends
signifieth the destruction of the Smaiu fiends of Set, when he
wrought iniquity a second time. Hail, Thoth, who didst make the
word of Osiris to be true against his enemies, make thou the word
of the Osiris Ani to be true against his enemies, with the great
Tchatcha Chiefs who are in Tetu, on the night of setting up the
Tet in Tetu.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Tetu are Osiris, Isis,
Nephthys, and Horus the avenger of his father. Now the setting
up of the Tet in Tetu signifieth [the raising up of] the
shoulder of Horus, the Governor of Sekhem. They are round about
Osiris in the band [and] the bandages. Hail, Thoth, who didst
make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou
the word of the Osiris Ani to be true against his enemies, with
the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem, on the night of the
things of the night in Sekhem.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Sekhem are Heru-khenti-en-ariti
and Thoth who is with the Tchatcha Chiefs of Nerutef. Now the
night of the things of the night festival signifieth
the dawn on the sarcophagus of Osiris. Hail, Thoth, who didst
make the word of Osiris to be true against his enemies, make thou
the word of the Osiris the scribe Ani to be true against his enemies,
with the great Tchatcha Chiefs who are in the double town Pe-Tep,
on the night of setting up the Senti of Horus, and
of establishing him in the inheritance of the possessions of his
father Osiris.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Pe-Tep are Horus, Isis,
Kesta (Mesta) and Hapi. Now the setting up of the 'Senti'
of Horus hath reference to the words which Set spake to
his followers, saying Set up the Senti. Hail, Thoth,
who didst make the word of Osiris to be true against his enemies,
make thou the word of the Osiris the scribe Ani to be true, in
peace, against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs who
are in the Lands of the Rekhti (Taiu-Rekhti), in the night when
Isis lay down, and kept watch to make lamentation for her brother
Osiris.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Taiu-Rekhti are Isis,
Horus, Kesta (Mesta) [Anpu and Thoth]. Hail, Thoth, who didst
make the word of Osiris true against his enemies, make thou the
word of Osiris the scribe Ani, whose word is truth, in peace,
to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs
who are in Abtu, on the night of the god Haker, when the dead
are separated, and the spirits are judged, and when the procession
taketh place in Teni.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Abtu are Osiris, Isis,
and Up-uat. Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to
be true against his enemies, make thou the word of the Osiris,
the scribe and assessor of the sacred offerings which are made
to all the gods, Ani, to be true against his enemies, with the
Tchatcha Chiefs who examine the dead on the night of making the
inspection of those who are to be annihilated.
Now the great Tchatcha Chiefs who are present at the examination
of the dead are Thoth, Osiris, Anpu and Asten (read Astes). Now
the inspection (or, counting) of those who are to be annihilated
signifieth the shutting up of things from the souls of the sons
of revolt. Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true
against his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe
Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs
who are present at the digging up of the earth [and mixing it]
with their blood, and of making the word of Osiris to be true
against his enemies.
As concerning the Tchatcha Chiefs who are present at the digging
up of the earth in Tetu: When the Smaiu fiends of Set came [there],
having transformed themselves into animals, these Tchatcha Chiefs
slew them in the presence of the gods who were there, and they
took their blood, and carried it to them. These things were permitted
at the examination [of the wicked] by those [gods] who dwelt in
Tetu. Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris to be true
against his enemies, make thou the word of the Osiris [the scribe]
Ani to be true against his enemies, with the great Tchatcha Chiefs
who are in Nerutef on the night of the Hidden of Forms.
Now the great Tchatcha Chiefs who are in Nerutef are Ra, Osiris,
Shu and Bebi. Now, the night of the Hidden of Forms
referreth to the placing on the sarcophagus [of Osiris] the arm,
the heel, and the thigh of Osiris Un-Nefer. Hail, Thoth, who didst
make the word of Osiris true against his enemies, make thou the
word of the Osiris, whose word is truth, to be true against his
enemies, with the great Tchatcha Chiefs who are in Rasta, on the
night when Anpu lay with his arms on the things by Osiris, and
when the word of Horus was make to be true against his enemies.
The great Tchatcha Chiefs who are in Rasta are Horus, Osiris,
and Isis. The heart of Osiris is happy, the heart of Horus is
glad, and the two halves of Egypt (Aterti) are well satisfied
thereat. Hail, Thoth, who didst make the word of Osiris true against
his enemies, make thou the word of the Osiris the scribe Ani,
the assessor of the holy offerings made to all the gods, to be
true against his enemies, with the Ten great Tchatcha Chiefs who
are with Ra, and with Osiris, and with every god, and with every
goddess, in the presence of the god Nebertcher. He hath destroyed
his enemies, and he hath destroyed every evil thing which appertained
to him.
RUBRIC: If this Chapter be recited for, or over, the deceased,
he shall come forth by day, purified after death, according to
the desire of his heart. Now if this Chapter be recited over him,
he shall progress over the earth, and he shall escape from every
fire, and none of the evil things which appertain to him shall
ever be round about him; never, a million times over, shall this
be.
THE CHAPTER OF OPENING THE MOUTH OF THE OSIRIS
ANI. To be said:-
The god Ptah shall open my mouth, and the god of my town shall
unfasten the swathings, the swathings which are over my mouth.
Thereupon shall come Thoth, who is equipped with words of power
in great abundance, and shall untie the fetters, even the fetters
of the god Set which are over my mouth. And the god Tem shall
cast them back at those who would fetter me with them, and cast
them at him. Then shall the god Shu open my mouth, and make an
opening into my mouth with the same iron implement wherewith he
opened the mouth of the gods. I am the goddess Sekhmet, and I
take my seat upon the place by the side of Amt-ur the great wind
of heaven. I am the great Star-goddess Saah, who dwelleth among
the Souls of Anu. Now as concerning every spell, and every word
which shall be spoken against me, every god of the Divine Company
shall set himself in opposition thereto.
THE CHAPTER OF BRINGING WORDS OF POWER TO THE
OSIRIS ANI, who
saith:- I am Tem-Khepera who produced himself on the thighs of
his divine mother. Those who dwell in Nu have been made wolves,
and those who are among the Tchatcha Chiefs have become hyenas.
Behold, I will gather together to myself this charm from the person
with whom it is [and from the place] wherein it is [and it shall
come to me] quicker than a greyhound, and swifter that light.
Hail, thou who bringest the Ferry-Boat of Ra, thou holdest thy
course firmly and directly in the north wind as thou sailest up
the river towards the Island of Fire which is in Khert-Neter.
Behold, thou shalt gather together to thee this charm from wheresoever
it may be, and from whomsoever it may be with [and it shall come
to me] quicker than a greyhound, and swifter than light. It (the
charm) made the transformations of Mut; it fashioned the gods
[or] kept them silent; by it Mut gave the warmth [of life] to
the gods. Behold, these words of power are mine, and they shall
come unto me from wheresoever they may be, or with whomsoever
they may be, quicker than greyhounds and swifter than light, or,
according to another reading, swifter than shadows.
APPENDIX
THE CHAPTER WHICH MAKETH A MAN TO REMEMBER HIS
NAME IN KHERT-NETER.
[The deceased] saith:- Let my name be given to me in the Great
House (Per-ur), and let me remember my name in the House of Fire
(Per Neser), on the night wherein the years are counted up, and
the number of the months is told. I am dwelling with the Divine
One, I take my seat on the eastern side of the sky. If any god
cometh after me, I shall be able to declare his name forthwith.
THE CHAPTER OF GIVING A HEART TO THE OSIRIS ANI IN
KHERT-NETER. He saith:- Let my heart be with me in the House of Hearts. Let
my heart-case be with me in the House of heart-cases. Let my heart
be with me, and let it rest in [me or] I shall not eat the cakes
of Osiris in the eastern side of the Lake of Flowers, nor have
a boat wherein to float down the river, nor a boat to sail up
the river to thee, nor be able to embark in a boat with thee.
Let my mouth be to me that I may speak therewith. Let my legs
be to me that I may walk therewith. Let my arms be to me that
I may overthrow the foe therewith. Let the two doors of the sky
be opened to me. May Keb, the Erpat of the gods, open his jaws
to me. May he open my two eyes which are blinded by swathings.
May he make me to lift up my legs in walking which are tied together.
May Anpu make my thighs to become vigorous. May the goddess Sekhmet
raise me, and lift me up. Let me ascend into heaven, let that
which I command be performed in Het-ka-Ptah. I know how to use
my heart. I am master of my heart-case. I am master of my hands
and arms. I am master of my legs. I have the power to do that
which my KA desireth to do. My Heart-soul shall not be kept a
prisoner in my body at the gates of Amentet when I would go in
in peace and come forth in peace.
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART OF THE OSIRIS,
THE ASSESSOR
OF THE DIVINE OFFERINGS OF ALL THE GODS, ANI, WHOSE WORD IS TRUTH
BEFORE OSIRIS, BE DRIVEN BACK FROM HIM IN KHERT-NETER. He saith:-
My heart of my mother. My heart of my mother. My heart-case of
my transformations. Let not any one stand up to bear testimony
against me. Let no one drive me away from the Tchatcha Chiefs.
Let no one make thee to fall away from me in the presence of the
Keeper of the Balance. Thou art my KA, the dweller in my body,
the god Khnemu who makest sound my members. Mayest thou appear
in the place of happiness whither we go. Let not make my name
to stink Shenit Chiefs, who make men to be stable. [Let it be
satisfactory unto us, and let the listening be satisfactory unto
us, and let there be joy of heart to us at the weighing of words.
Let not lies be told against me before the Great God, the Lord
of Amentet. Verily, how great shalt thou be when thou risest up
in triumph!]
RUBRIC I: These words are to be said over a scarab of green stone
encircled with a band of refined copper, and [having] a ring of
silver; which shall be placed on the neck of the Khu (the deceased),
etc. RUBRIC II (From the Papyrus of Nu, Sheet 21): If this Chapter
be known [by the deceased] he shall be declared a speaker of the
truth both upon earth and in Khert-Neter, and he shall be able
to perform every act which a living human being can perform. Now
it is a great protection which hath been given by the god. This
Chapter was found in the city of Khemenu upon the slab of ba,
which was inlaid with [letters of] genuine lapis-lazuli, and was
under the feet of [the statue] of the god, during the reign of
His Majesty, the King of the South and North, Menkaura (Mycerinus),
true of word, by Prince Herutataf, who found it during a journey
which he made to inspect the temples. One Nekht was with him who
was diligent in making him to understand it, and he brought it
to the king as a wonderful object when he perceived that it was
a thing of great mystery, [the like of] which had never [before]
been seen or looked upon. This Chapter shall be recited by a man
who is ceremonially clean and pure, who hath not eaten the flesh
of animals, or fish, and who hath not had intercourse with women.
And behold, thou shalt make a scarab of green stone, with a rim
[plated] with gold, which shall be placed above the heart of a
man, and it shall perform for him the opening of the mouth.
And thou shalt anoint it with myrrh unguent, and thou shalt recite
over it the following words of magical power. [Here follows the
text of the Chapter of Not Letting the Heart of Ani Be Taken from
Him.]
THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEART-SOUL OF A MAN
BE SNATCHED
AWAY FROM HIM IN KHERT-NETER. The Osiris the scribe Ani saith:--I,
even I, am he who cometh forth from the Celestial Water (Akeb).
He (Akeb) produced abundance for me, and hath the mastery there
in the form of the River.
(This is a portion of a longer Chapter which is included in the
appendix.)
APPENDIX (The following is from the Papyrus of Nefer-uben-f, Naville,
op. cit., I, Bl. 72.)
THE CHAPTER OF DRINKING WATER IN KHERT-
NETER. The am khent priest,
Nefer-uben-f, whose word is truth, saith:- I, even I, am he who
cometh forth from the god Keb. The water-flood is given to him,
he hath become the master thereof in the form of Hapi. I, the
am khent Nefer-uben-f, open the doors of heaven. Thoth hath opened
to me the doors of Qebh (the Celestial Waters). Lo, Hepi Hepi,
the two sons of the Sky, mighty in splendour, grant ye that I
may be master over the water, even as Set had dominion over his
evil power on the day of the storming of the Two Lands. I pass
by the Great Ones, arm to shoulder, even as they pass that Great
God, the Spirit who is equipped, whose name is unknown. I have
passed by the Aged One of the shoulder. I am Nefer-uben-f, whose
word is truth. Hath opened to me the Celestial Water Osiris. Hath
opened to me the Celestial Water Thoth-Hapi, the Lord of the horizon,
in his name of Thoth, cleaver of the earth. I am master
of the water, as Set is master of his weapon. I sail over the
sky, I am Ra, I am Ru. I am Sma. I have eaten the Thigh, I have
seized the bone and flesh. I go round about the Lake of Sekhet-Ar.
Hath been given to me eternity without limit. Behold, I am the
heir of eternity, to whom hath been given everlastingness.
(The following two Chapters are from the Papyrus of Nu, Sheets
7 and 12)
THE CHAPTER OF DRINKING WATER AND OF NOT BEING
BURNT UP BY FIRE
[IN KHERT-NETER]. Nu saith:- Hail, Bull of Amentet! I am brought
unto thee. I am the paddle of Ra wherewith he transported the
Aged Gods. Let me neither be burnt up nor destroyed by fire. I
am Beb, the firstborn son of Osiris, to whom every god maketh
an offering in the temple of his Eye in Anu. I am the divine Heir,
the Mighty One, the Great One, the Resting One. I have made my
name to flourish. Deliverer, thou livest in me [every day].
THE CHAPTER OF NOT BEING BOILED IN FIRE. Nu
saith:- I am the paddle
which is equipped, wherewith Ra transported the Aged Gods, which
raised up the emissions of Osiris from the Lake of blazing fire,
and he was not burned. I sit down like the Light-god, and like
Khnemu, the Governor of lions. Come, cut away the fetters from
him that passeth by the side of this path, and let me come forth
therefrom.
THE CHAPTER OF GIVING AIR IN KHERT-NETER.
The Osiris Ani saith:-
I am the Egg which dwelt in the Great Cackler. I keep ward over
that great place which Keb hath proclaimed upon earth. I live;
it liveth. I grow up, I live, I snuff the air. I am Utcha-aab.
I go round about his egg [to protect it]. I have thwarted the
moment of Set. Hail, Sweet one of the Two Lands! Hail, dweller
in the tchefa food! Hail, dweller in the lapis-lazuli! Watch ye
over him that is in his cradle, the Babe when he cometh forth
to you. APPENDIX APPENDIX (From the Papyrus of Nu, Sheet 12)
THE CHAPTER OF GIVING AIR TO NU IN KHERT-
NETER. He saith:- Hail,
thou God Temu, grant thou unto me the sweet breath which dwelleth
in thy nostrils! I am the Egg which is in Kenken-ur (the Great
Cackler), and I watch and guard that mighty thing which hath come
into being, wherewith the god Keb hath opened the earth. I live;
it liveth; I grow, I live, I snuff the air. I am the god Utcha-aabet,
and I go about his egg. I shine at the moment of the mighty of
strength, Suti. Hail, thou who makest sweet the time of the Two
Lands! Hail, dweller among the celestial food. Hail, dweller among
the beings of blue (lapis-lazuli), watch ye to protect him that
is in his nest, the Child who cometh forth to you.