-THE CHAPTER OF DRIVING BACK THE SLAUGHTERS WHICH
ARE PERFORMED
IN HENSU. The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- O thou land
of the Sceptre! O thou White Crown of the divine form! O thou
rest of the ferry-boat! I am the Child. (Repeat four times). Hail,
Abu-ur! Thou sayest daily: The slaughter-block is made ready
as thou knowest, and thou hast come to destruction. I am
Ra, who stablisheth those who praise him. I am the Knot of the
god in the Aser tree, the twice beautiful one, who is more splendid
to-day than yesterday. (Repeat four times). I am Ra, who stablisheth
those who praise him. I am the Knot of the god within the Aser
tree, and my appearance is the appearance [of Ra] on this day.
My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk. My
eyes are the eyes of Hathor. My ears are the ears of Up-uat. My
nose is the nose of Khenti-Khabas. My lips are the lips of Anpu.
My teeth are the teeth of Serqet. My cheeks are the cheeks of
the goddess Isis. My hands are the hands of Ba-neb-Tet. My forearms
are the forearms of Neith, the Lady of Sais. My backbone is the
backbone of Suti. My phallus is the phallus of Beba. My reins
are the reins of the Lords of Kher-aha. My chest is the chest
of Aa-shefit. My belly and back are the belly and back of Sekhmet.
My buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips and
legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of Ptah.
[My fingers] and my toes are the [fingers and] toes of the Living
gods. There is no member of my body which is not the member of
a god. Thoth protecteth my body altogether, and I am Ra day by
day. I shall not be dragged back by my arms, and none shall lay
violent hold upon my hands. And shall do me hurt neither men,
nor gods, nor the Spirit-souls, nor the dead, nor any man, nor
any pat-spirit, nor any rekhit-spirit, nor any hememet-spirit.
I am he who cometh forth advancing, whose name is unknown. I am
Yesterday. Seer of Millions of Years is my name. I
pass along, I pass along the paths of the divine celestial judges.
I am the Lord of Eternity: I decree and I judge like Khepera.
I am the Lord of the Urrt Crown. I am he who dwelleth in the Utchat
and in the Egg, and it is granted unto me to live therein. I am
he who dwelleth in the Utchat when it closeth, and I exist by
the strength thereof. I come forth and I shine; I enter in and
I come to life. I am in the Utchat, my seat is upon my throne,
and I sit in the tent chamber before it. I am Horus. [I] traverse
millions of years. I have decreed [the stablishing] of my throne,
and I am the ruler thereof; and in very truth my mouth keepeth
an even balance both in speech and in silence. In very truth my
forms are inverted. I am Un-Nefer, from one period even unto another,
and what I have is within me. I am the only One, who proceedeth
from an only One, who goeth round about in his course. I am he
who dwelleth in the Utchat. No evil thing of any shape or kind
shall spring up against me, and no baleful object, and no harmful
thing, and no disastrous thing shall happen unto me. I open the
door in heaven. I rule my throne. I open the way for the births
which take place on this day. I am the child who traverseth the
road of Yesterday. I am To-day for untold nations and peoples.
I am he who protecteth you for millions of years. Whether ye be
denizens of heaven, or of the earth, or of the South, or of the
North, or of the East, or of the West, the fear of me is in your
bodies. I am he whose being hath been wrought in his eye. I shall
not die again. My moment is in your bodies, but my forms are in
my place of habitation. I am He who cannot be known.
The Red Fiends have their faces directed against me. I am the
unveiled one. The period when the heavens were created for me
and were enlarged the bounds of earth, and multiplied the progeny
thereof, cannot be found out. They shall fail and not be united
again. By reason of the speech which I address to you, my name
setteth itself apart from all things evil which are in the mouths
of men. I am he who riseth and shineth, a wall which cometh out
of a wall, an only One who proceedeth from an only One. There
is never a day that passeth without the things which appertain
unto him being therein; passing, passing, passing, passing. Verily
I say unto thee, I am the Plant which cometh forth from Nu, and
my mother is Nut. Hail, my creator, I am he who hath no power
to walk, the Great Knot who dwelleth in Yesterday. The might of
my strength is within my hand, I am not known [by thee], but I
am he who knoweth thee. I cannot be held in the hand, but I am
he who can hold thee in his hand. Hail, O Egg! Hail, O Egg! I
am Horus who liveth for millions of years, whose flame shineth
upon you, and bringeth your hearts unto me. I am master of my
throne. I advance at this season. I have opened a path. I have
delivered myself from all evil things. I am the golden dog-headed
ape, three palms and two fingers [high], which hath neither arms
nor legs, and which dwelleth in Het-ka-Ptah. I go forth as goeth
forth the dog-headed ape who dwelleth in Het-ka-Ptah.
RUBRIC: Behold the Osiris Ani, whose word is truth, arrayed in
fine linen, and shod with sandals of white [leather], and anointed
with the very finest myrrh unguent. There are offered unto him
a fine bull, and incense, and ra geese, and flowers, and ale,
and cakes, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a representation
of a table of offerings on a clean tile with pure colours, and
thou shalt bury it in a field whereon no swine hath trodden. And
if a copy of this book be written upon it, he shall rise [again],
and his children's children shall flourish and prosper, like unto
Ra, without cessation. He shall be in high favour with the king,
and with the shenit nobles of his court, and there shall be given
unto him cakes and cups of drink, and portions of flesh, upon
the altar-table of the Great God. He shall not thrust aside at
any door in Amentet; he shall travel in the train of the Kings
of the South and the Kings of the North, and he shall abide with
the followers of Osiris near Un-Nefer, for ever, and for ever,
and for ever.
Vignette (From the Papyrus of Nu, Sheet 24)
The steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is truth,
begotten of the steward of the overseer of the seal, Amen-hetep,
whose word is truth, saith:- Hail, ye Four Apes who sit in the
bows of the Boat of Ra, who convey truth to Nebertcher, who sit
in judgment on the oppressed man and on [his] oppressor, who make
the gods to be contented by means of the flame of your mouths,
who offer holy offerings to the gods, and sepulchral meals to
the Spirit-souls, who live upon truth, and who feed upon truth
of heart, who are without deceit and fraud, and to whom wickedness
is an abomination, do ye away with my evil deeds, and put ye away
my sins [which deserved stripes upon earth, and destroy ye every
evil thing which appertaineth to me], and let there be no obstacle
whatsoever on my part towards you. O grant ye that I may make
my way through the Amehet, let me enter into Rasta, let me pass
through the hidden pylons of Ament. O grant that there may be
given unto me shens cakes, and ale, and persen cakes, even as
to the living Spirit-souls, and grant that I may enter into and
come forth from Rasta. [The Four Apes make answer, saying]: Come
thou, for we have done away with thy wickedness, and we have put
away thy sin, along with thy sins upon earth which deserved stripes,
and we have destroyed every evil thing which appertained to thee
upon earth. Enter, therefore, unto Rasta, and pass through the
hidden pylons of Amentet, and there shall be given unto thee shens
cakes, and ale, and persen cakes, and thou shalt come forth and
shalt enter in at thy desire, even as do those who are favoured
[of the God], and thou shalt be called [to partake of offerings]
each day in the horizon.
THE CHAPTER OF A TET OF GOLD. The Osiris Ani,
whose word is truth,
saith:- Thou risest up for thyself, O Still-heart! Thou shinest
for thyself, O Still-heart! Place thou thyself on thy base, I
come, I bring unto thee a Tet of gold, thou shalt rejoice therein.
APPENDIX APPENDIX (From the Papyrus of Nebseni and the Papyrus
of Nu)
Rise up thou, O Osiris, thou hast thy backbaone, O Still-heart,
thou hast thy neck vertebrae and thy back, O Still-heart! Place
thou thyself on thy base. I put water beneath thee, and I bring
unto thee a Tet of god that thou mayest rejoice therein.
RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be recited
over a Tet of gold set in a stand made of sycamore wood which
hath been steeped in a tincture of ankhamu flowers, and it shall
be placed on the neck of the deceased on the day of the funeral.
If this amulet be placed on his neck he shall become a perfect
Khu in Khert-Neter, and at the festivals of the New Year he shall
be like unto the Followers of Osiris continually and for ever.
RUBRIC (From the Turin Papyrus): [This Chapter] shall be said
over a Tet of gold fashioned out of the trunk of a sycamore tree,
and it shall be placed on the neck of the deceased. Then shall
he enter in through the doors of the Tuat. His words whall be
silenced. He shall place himself on the ground on New Year's Day
among the Followers of Osiris. If this Chapter be known by the
deceased he shall live like a perfect Khu in Khert-Neter. He shall
not be sent back from the doors of Amentet. There shall be given
to him the shens cake, and a cup of wine, and the persen cake,
and slices of meat on the altars of Ra, or as some read, Osiris
Un-Nefer. And his word shall be truth before his enemies in Khert-Neter
continually, and for ever and for ever.
THE CHAPTER OF A TET OF CARNELIAN. The Osiris
Ani, whose word
is truth, saith:- The blood of Isis, the spells of Isis, the magical
powers of Isis, shall make this great one strong, and shall be
an amulet of protection [against him] that would do to him the
things which he abominateth. APPENDIX APPENDIX
RUBRIC (From the Papyrus of Nu): [This Chapter] shall be said
over a Tet of carnelian, which hath been washed in a tincture
of ankhamu flowers, and is fashioned out of the trunk of a sycamore
tree. It shall be placed on the neck of the deceased on the day
of the funeral. If this be done for him the magical powers of
Isis will protect his members. Horus, the son of Isis, shall rejoice
when he seeth him. [No] road shall be blocked to him. His hand
shall be to heaven, his hand shall be to earth, for ever. Do not
let anyone see him. Verily....
RUBRIC (From the Saite Recension): [This Chapter] shall be said
over a Tet of carnelian, anointed with a tincture of ankhamu flowers,
made from the trunk of a sycamore tree. It shall be placed on
the neck of the Khu. If this book be done for him, the magical
spells of Isis shall protect him, and Horus the son of Isis shall
rejoice [when] he seeth him. No road shall be blocked to him.
His hand shall be to heaven, his hand shall be to earth.......
If this book be known by him he shall be in the following of Osiris
Un-Nefer, and his word shall be truth in Khert-Neter. The doors
in Khert-Neter shall be opened to him. Wheat and barley shall
be given to him in Sekhet-Aanru. His name shall be like [the names
of] the gods who are there, the Followers of Horus who reap.
THE CHAPTER OF A HEART OF SEHERT STONE.
The Osiris Ani, whose
word is truth, saith:- I am the Benu bird, the Heart-soul of Ra,
the guide of the gods to the Tuat. Their Heart-souls come forth
upon earth to do what their KAU wish to do, and the Heart-soul
of the Osiris Ani shall come forth to do what his Ka wisheth to
do.
THE CHAPTER OF THE HEAD-REST, which is to be
placed under the
head of the Osiris Ani, whose word is truth. Awake out of thy
sufferings, O thou who liest prostrate! Awake thou! Thy head is
in the horizon. I lift thee up, O thou whose word is truth. Ptah
hath overthrown thine enemies for thee. Thine enemies have fallen,
and they shall never more exist, O Osiris. APPENDIX APPENDIX (From
the Papyrus of Nebseni, Sheet 21)
THE CHAPTER OF THE HEAD-REST [OR PILLOW].
Awake out of thy sufferings,
O thou who liest prostrate. They (the gods) keep watch over thy
head in the horizon. Thou art lifted up, thy word is truth in
respect of the things which have been done by thee. Ptah hath
cast down headlong thine enemies. This work was ordered to be
done for thee. Thou art Horus, the son of Hathor, Nesert, Nesertet,
who giveth back the head after it hath been cut off. Thy head
shall not be carried away from thee, after [it hath been cut off];
thy head shall be carried away from thee, never, never!
THE TEXTS IN THE FUNERAL CHAMBER
SPEECH OF ISIS. Isis saith:- I have come to be a protector unto
thee. I waft unto thee air for thy nostrils, and the north wind
which cometh forth from the god Tem unto thy nose. I have made
whole for thee thy windpipe. I make thee to live like a god. Thine
enemies have fallen under thy feet. I have made thy word to be
true before Nut, and thou art mighty before the gods.
SPEECH OF NEPHTHYS. Nephthys saith unto the Osiris Ani, whose
word is truth:- I go round about thee to protect thee, O brother
Osiris. I have come to be a protector unto thee. [My strength
shall be near thee, my strength shall be near thee, for ever.
Ra hath heard thy cry, and the gods have made thy word to be truth.
Thou art raised up. Thy word is truth in respect of what hath
been done unto thee. Ptah hath overthrown thy foes, and thou art
Horus, the son of Hathor.]
SPEECH OF THE TET. I have come quickly, and I have driven back
the footsteps of th god whose face is hidden. I have illumined
his sanctuary. I stand near the god Tet on the day of repelling
disaster. I watch to protect thee, O Osiris.
SPEECH OF KESTA (Mesta). I am Kesta, thy son, O Osiris Ani, whose
word is truth. I come to protect thee. I will make thy house to
flourish, permanently, even as Ptah hath commanded me, and as
Ra himself hath commanded.
SPEECH OF HAPI. I am Hapi, thy son, O Osiris Ani, whose word is
truth. I come to protect thee. I bind together thy head and the
members of thy body. I smite down for thee thine enemies under
thee. I give unto thee thy head for ever and for ever, O Osiris
Ani, whose word is truth, whose word is truth in peace.
SPEECH OF TUAMUTEF. Tuamutef saith:- I am thy son Horus, who loveth
thee. I come to avenge thee, O my father Osiris, upon him that
did evil unto thee. I have set him under thy feet for ever and
for ever, permanently, permanently, O Osiris Ani, whose word is
truth, whose word is truth.
SPEECH OF QEBHSENUF. Qebsenuf saith:- I am thy son, O Osiris Ani,
whose word is truth. I come to protect thee. I have collected
thy bones and I have gathered together thy members. [I have brought
thy heart, and I have placed it upon its throne within thy body.
I make thy house to flourish after thee, O thou who livest for
ever.]
SPEECH OF THE FLAME. I protect thee with this flame. I drive him
[the foe] away from the valley of the tomb. I cast the sand about
[thy feet]. I embrace the Osiris Ani, whose word is truth, in
peace.
SPEECH OF THE FLAME. I come to hew in pieces. I have not been
hewn in pieces, and I will not permit thee to be hewn in pieces.
I come to do violence [to thy foe], but I will not permit violence
to be done unto thee. I protect thee.
A SOUL SAITH:- The Osiris Ani, whose is truth, praiseth Ra when
he rolleth up into the sky in the eastern horizon of heaven.
A SOUL SAITH:- The Osiris Ani, whose word is truth, in peace in
Khert-Neter, praiseth Ra when he setteth in the western horizon
of heaven, [and saith], I am a perfect soul.
SPEECH OF ANI. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I
am a perfect soul dwelling in the divine egg of the Abtu Fish.
I am the Great Cat which dwelleth in the Seat of Truth, wherein
the god Shu riseth.
SPEECH OF THE USHABTI FIGURE [THE CHAPTER OF NOT DOING WORK IN
KHERT-NETER]. Illumine the Osiris Ani, whose word is truth. Hail,
Shabti Figure! If the Osiris Ani be decreed to do any of the work
which is to be done in Khert-Neter, let everything which standeth
in the way be removed from him- whether it be to plough the fields,
or to fill the channels with water, or to carry sand from [the
East to the West]. The Shabti Figure replieth: I will do it, verily
I am here [when] thou callest.
APPENDIX (From the Papyrus of Nu and the Papyrus of Nebseni)
The Speech of Anpu: Anubis the dweller in the mummy chamber,
Governor of the Divine House, layeth his hands upon the lord of
life, the scribe, the draughtsman of Ptah, Nebseni, the lord of
fealty, begotten of the scribe and mason Thena, born of the lady
of the house Mut-rest, whose word is truth, and devoting himself
to him as his guardian, saith:- Homage to thee, thou happy one,
lord! Thou seest the Utchat. Ptah-Seker hath bound thee up. Anpu
hath exalted thee. Shu hath raised thee up, O Beautiful Face,
thou governor of eternity. Thou hast thine eye, O scribe Nebseni,
lord of fealty, and it is beautiful. Thy right eye is like the
Sektet Boat, thy left eye is like the Atet Boat. Thine eyebrows
are fair to see in the presence of the Company of the Gods. Thy
brow is under the protection of Anpu, and thy head and face, O
beautiful one, are before the holy Hawk. Thy fingers have been
stablished by thy scribe's craft in the presence of the Lord of
Khemenu, Thoth, who hath bestowed upon thee the knowledge of the
speech of the holy books. Thy beard is beautiful in the sight
of Ptah-Seker, and thou, O scribe Nebseni, thou lord of fealty,
art beautiful before the Great Company of the Gods. The Great
God looketh upon thee, and he leadeth thee along the path of happiness.
Sepulchral meals are bestowed upon thee, and he overthroweth for
thee thine enemies, setting them under thy feet in the presence
of the Great Company of the Gods who dwell in the House of the
Great Aged One which is in Anu.
[HERE] BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS
OF COMING FORTH BY DAY, OF ENTERING INTO AND COMING FORTH FROM
KHERT-NETER, OF ARRIVING IN SEKHET-AANRU, AND OF LIVING IN PEACE
IN THE GREAT CITY, THE LADY OF WINDS. [The Osiris the scribe Ani,
whose word is truth, saith:-] Let me be master there. Let me be
a khu there. Let me plough there. Let me reap there. Let me eat
there. Let me drink there. [Let me beget there]. Let me do there
all the things which one doeth upon earth. The Osiris Ani, whose
word is truth, saith:- Horus vanquished Set when [he] looked at
the building of Sekhet-Hetepet. [He] spread air over the Divine
Soul in its Egg, in its day. He delivered the interior of the
body of Horus [from the Akeru Gods]. I have crowned him in the
House of Shu. His house is the stars. Behold, I take up my place
in its nomes. He hath guided the hearts of the Company of the
Firstborn Gods. He hath reconciled the Two Fighters (Horus and
Set), the guardians of life. He hath done what is fair, bringing
an offering. He hath reconciled the Two Fighters with him that
belongeth to them. He hath cut off the hairy scalp of the Two
Fighters. He hath destroyed the revolts of [their] children. I
have done away all the evil which attacked their souls. I am master
in [Sekhet-Hetepet]. I know it. I have sailed over its lakes that
I might arrive at the cities thereof. I have made strong my mouth.
The Spirit-souls are ready [to fight], but they shall not gain
the mastery over me. I am equipped in thy Fields, O god Hetep.
What thou wishest thou shalt do, [saith this god]. APPENDIX APPENDIX
(From the Papyrus of Nebseni, Sheet 17)
HERE BEGIN THE CHAPTERS OF SEKHET-HETEPET, AND THE CHAPTERS OF
COMING FORTH BY DAY; OF GOING INTO AND OF COMING FORTH FROM KHERT-
NETER;
OF ARRIVAL IN SEKHET-AARU; OF LIVING IN SEKHET-HETEPET, THE MIGHTY
CITY, THE LADY OF WINDS; OF HAVING POWER THEREIN; OF BECOMING
A SPIRIT-SOUL THERE; OF PLOUGHING THERE; OF REAPING THERE; OF
EATING THERE; OF DRINKING THERE; OF MAKING LOVE THERE; AND OF
DOING EVERYTHING THERE EVEN AS A MAN DOETH UPON EARTH. NEBSENI,
THE SCRIBE AND DRAUGHTSMAN OF PTAH, SAITH:- Set vanguished Horus,
who was looking at the building in Sekhet-Hetepet. I set free
Horus from Set. Set opened the paths of the Two Eyes (the Sun
and Moon) in the sky. Set ejected water with air upon the soul
of his Eye, which dwelt in the town of Mert; he delivered the
interior of the body of Horus from the hands of the Akeru Gods.
Behold me! I paddle this great boat over the Lake of the god Hetep;
I seized upon it in the mansion of Shu. The mansion of his stars
reneweth youth, reneweth youth. I paddle over the Lakes thereof
so that I may arrive at the towns thereof. I sail up to the town
of the god Hetep.... Behold, I am at peace with his times, and
with his guidance, and with his will, and with the Company of
the Gods, who are his firstborn. He maketh the Two Fighters (Horus
and Set) to be at peace [with each other], and to keep ward over
the living whom he hath created in fair form, and he bringeth
peace; he maketh the Two Fighters to be at peace with those who
watch over them. He cutteth off the hair from their divine fighters,
he driveth away storm from the children. He guardeth from attack
the Spirits. I have gained power therein. I know it. I have sailed
over its Lakes so that I might arrive at its towns. My mouth is
strong. I am equipped against the Spirits. They shall not gain
the mastery over me. I am rewarded [with] these thy Fields, O
god Hetep. What thou wishest that do thou, O lord of the winds.
I shall be a spirit therein. I shall eat therein. I shall drink
therein. I shall plough therein. I shall reap the grain therein.
I shall be strong therein. I shall make love therein. My words
shall be strong therein. I shall not be in subjection therein.
I shall be a man of might therein. Thou hast made strong the mouth
and throat. Hetep Qettbu is its name. [It is] stablished upon
the pillars of Shu, and is linked with the pleasant things of
Ra. He is the divider of years, the hidden of mouth; silent is
his mouth, hidden is what he uttereth, he fulfilleth eternity,
he taketh possession of everlastingness of existence as Hetep,
Neb-Hetep. Horus maketh himself strong like unto a hawk which
is one thousand cubits in length, and two thousand cubits in life.
He that equipments with him, he journeyeth on, he cometh to the
place where his heart would be, among the Lakes which are in its
towns. He begetteth in the birth-chamber of the god of the town,
he is satisfied with the food of the god of the town; he doeth
what ought to be done there, in the Field of Smas-er-Khet.....
everything of the birth-chamber of the god of the town. Now [when
he] setteth in the [land of] life like crystal he performeth everything
therein, [which things are] like unto the things done in the Lake
Neserser, wherein there is none that rejoiceth, and wherein are
evil things of all kinds. The god Hetep goeth in and cometh out,
and marcheth hither and thither in the Field of Smas-er-Khet,
the Lady of the birth-chamber of the god of the town. [Let me]
live with the god Hetep, clothed, and not despoiled by the Lords
of the North, and may the Lord of things bring food unto me. May
he make me to go forward. May I come forth. May he bring to me
my Power there, may I receive it, and may I be rewarded by the
god Hetep. May I be master of the great and mighty word in my
body in this my place. Make me to remember it. Let me [not] forget
it. Let me go forward, let me plough. I am at peace with the god
of the town. I know the water, the towns, the nomes, and the lakes
which are in Sekhet-Hetepet. I live therein. I am strong therein.
I shine therein. I eat therein. I..... therein. I reap the harvest
therein. I plough therein. I beget children therein. I am at peace
therein with the god Hetep. Behold I sow seed therein. I sail
about on the lakes thereof, and I arrive at its towns, O god Hetep.
Behold my mouth is equipped, it possesseth horns . Give unto me
the abundance of the KAU (Doubles) and Spirit-souls. He who counteth
me is Shu. I know him not. I come to its towns. I sail over its
lakes. I walk about in Sekhet-Hetepet. Behold, it is Ra who is
in heaven. Behold, it is Hetep [who is] its double offering of
peace. I have advanced to its territory. I have put on my apparel.
I have come forth. I have given what it was upon me to give. I
have made glad in [my] heart. I have conquered. I am strong. I
have given directions to Hetep. [Hail], Unen-em-hetep, I have
come to thee. My soul followeth me. The god Hu is on my hands.
[Hail], Nebt-taui, in whom I remember and forget, I have become
alive. I have attacked none, let none attack me. I have given,
give thou to me gladness. Make thou me to be at peace, bind thou
up my veins, let [me] receive air. [Hail], Unen-em-hetep, the
Lord of Winds. I have come there. I have opened my head. Ra sleepeth.
I watch not, [for] the goddess Hetemet is at the door of heaven
by night. Obstacles have been put before, but I have collected
his emissions. I am in my city. O Nut-urt (Great City), I have
come into thee. I have counted up my abundant stores. I advance
on my way to Uakh. I am the Bull which is tied with a rope of
lapis-lazuli, the lord of the Field of the Bull, the lord of the
words of the god, the goddess Septet (Sothis) at her hours. O
Uakh, I have come into thee. I have eaten my food. I am master
of choice pieces of the flesh of oxen and of feathered fowl, and
the birds of Shu have been given unto me. I follow the gods, and
I come [after the Doubles]. O Tcheft, I have come into thee. I
array myself in apparel, and I gird about myself the sat garment
of Ra. Behold the Court of the sky, and the followers of Ra who
dwell in heaven. O Un-em-hetep, the lord of the Two Lands, I have
come into thee. I have plunged into the Lakes of Tchesert; behold,
impurity of every kind hath removed from me. The divine Great
One flourisheth therein. Behold, I have found [him]. I have netted
geese, and have fed full upon the finest of them. O Qenqentet,
I have come into thee. I have seen the Osiris [my father]. I have
saluted my mother. I have begotten children. I have snared the
serpents, and I am delivered. I know the name of the god who is
with the goddess Tchesert, and who hath straight hair, and is
equipped with horns [ready to gore]. He reapeth, and I both plough
and reap. O Hetemet, I have entered into thee. I have approached
the lapis-lazuli. I have followed the winds of the Company of
the Gods. The Great God hath given my head unto me. He who hath
bound my head on my body for me is the Mighty One, with eyes of
lapis-lazuli, namely, Ari-en-ab-f (He doeth as he pleaseth).
O Usert, I have come into thee, to the house wherein food is brought
unto me. O Smam, I have come into thee. My heart watcheth, my
head is equipped with the White Crown. I act as the guide of the
celestial beings. I make to flourish terrestrial beings. There
is joy of heart for the Bull, and for the celestial beings, and
for the Company of the Gods. I am the god, the Bull, the Lord
of the gods, who maketh his way over the turquoise. O wheat and
barley of the nome of the god, I have come into thee. I have come
forward. I have lifted [you] up, following the best offerings
of the Company of the Gods. I have moored my boat to the tying-up
post in the lakes of the celestial beings. I have pulled up the
typing-up post. I have recited words, and I have ascribed praises
unto the gods who dwell in Sekhet-Hetepet.