![]() | |
Sefi (texto íntegro), Serguéi Netchaev. Traducción de Gerardo da Soussa Oliveira. Ilustraciones de Pascual Casinos. Castellón de la Plana: Associació Cultural Aire Fresc, 1997. 55 p. (Queremos tanto a Blas; núm. 1). La mayor parte de esta novela corta fue publicada por primera vez en la revista Contes per a extraterrestres, pero en forma fragmentaria. Ahora aparece la versión íntegra en castellano gracias a las buenas artes de Gerardo Soussa. Cuentos de náufragos (1877) fue la única incursión en la literatura fantástica de Serguéi Netchaev (Netschaeff según otras grafías), anarquista ruso fallecido en 1882 en la cárcel de San Pedro y San Pablo. Su obra principal estuvo dedicada a la política, y sus textos más famosos son prédicas anarquistas como El catecismo de un revolucionario y Las palabras de la dinamita, texto que aún sigue prohibido debido a su apología terrorista inclaudicable; otra actividad importante en su vida fue el ejercicio revolucionario en todos sus aspectos, acción que le valdría la detención de la policía del zar, y -afirman muchos- su terrible muerte en prisión. Los múltiples equívocos que rondan a la literatura fantástica asediaron la obra de Netchaev y no faltan quienes (como Juan Marsé, Javier Marías o Carlos Bellver) atribuyan la autoría de Sefi al catalán Blas José Nebot, afirmación carente de todo fundamento que desmiente la edición rusa de Cuentos de náufragos y la traducción al francés de uno de los relatos menos logrados de este libro, que fuera titulada Sèfi, ou, la deusse de la mort en el año 1882 y que otorgara una breve popularidad a su autor. Cuentos de náufragos era un volumen formado por trece cuentos que fue ignorado por la crítica. Sefi es uno de estos cuentos que, como afirma la nota introductoria de este volumen, «hemos rescatado como un náufrago más de esta biblioteca olvidada», con gran acierto para los lectores, ya que -con la excepción de algún relato aparecido en alguna antología de literatura rusa decimonónica- la obra fantástica de Netschaeff permanecía hasta ahora desconocida. El cuento tiene algunas reminiscencias de El barco fantasma (1839) del Capitán Marryatt, basada en la leyenda del holandés errante, nave condenada y espectral que navega eternamente por las proximidades del Cabo de Buena Esperanza; novela ambientada en la misma época. La historia está narrada en primera persona por Ernst Stroener, intérprete de una compañía naviera que se embarca en Hamburgo en diciembre de 1748 hacia Indochina. Antes de naufragar en el mar de Java en febrero de 1750, el narrador contempla a Sefi, «la que atrae la muerte reinando en sangre». Es un relato de aventuras marítimas que Conrad, Melville y Poe habrían envidiado por su atmósfera opresiva. | |
Esperamos sus comentarios, críticas, sugerencias, etc. Escríbanos. | |
27/1/1999 http://www.oocities.org/SoHo/Cafe/1131/06sefies.html Copyright 1999 malacandra, los autores
This page hosted by
|