Nihongo Notes

Tondemo nai (Far from it)

Mr. Okada treated Mr. Lerner to dinner yesterday evening, saying that he wanted Mr. Lerner to have a good meal after working so hard to help him. After dinner Mr. Lerner thanked him by saying
    Taihen gochisoosama deshita.
    (Thank you very much for the delicious dinner)
Then Mr. Okada said
    Iie, tondemo nai.
Instead or Iie, or Iie, doo itashimashite (No, you’re welcome). That made Mr. Lerner wonder when tondemo nai should be used.

Tondemo nai means "Far from it," and is used as a strong denial, as in
I.
    A.) Omigoto dsu ne. (You’re good at it)
    B.) Iie, tondemo nai. (No, not at all.)
II.
    A.) Kono kuruma, gojibun no desu ka.
      (Is this car yours?)
    B.) Tondemo nai. Konno ii kuruma, kaeru hazu ga arimasen yo
      (No, how could it be? I could never purchase such a costly car.)
Iie is used most often in the usual exchanges of apologies and answers, and Iie, doo itashimashite sounds more formal, as in
I.
    A.) Osoko natte sumimasen. (Sorry I’m late.)
    B.) Iie. (Not at all.)
II.
    A.) Osoko narimashite, moshiwake gozaimasen.
      (I am sorry to be so late - more formal.)
    B.) Iie, doo itashimashite
      (No, not at all - more formal.)
Tondemo nai sounds emphatic; it implies surprize. Mr. Okada, in the case mentioned above, thought that he didn’t at all deserve Mr. Lerner’s gratitude, and chose tondemo nai rather than iie.

Thus, tondemo nai is used when the speaker wants to strongly deny the other person’s judgement or intention. Sometimes

    Tondemo arimasen.
    Tondemo gozaimasen.
    Tondemo nai koto desu.
are used with the same meaning.

Follow this link for an index of Nihongo Notes
Nihongo Notes is taken from a series of columns that appeared in The Japan Times
written by Osamu and Nobuko Mizutani They are not designed to teach Japanese, so much
as they are to better one's Japanese.


[Home] [Photos] [Nihongo Notes] [Weather]
[Travel] [School] [Work] [Geocities]
Email Richard_Elieson@Notes.AMRCorp.com.