首页
-->
写作翻译
英语形容词翻译的小窍门
说话marketing的汉译
谈谈科技英语or的译法
有关“的”字的几种不同翻译
英语“死”的委婉说法
小议被动语态的翻译
翻译技巧
日本料理的一翻译
英汉同类成语的翻译
翻译与词典
谈谈英汉词典中新词的译名
文化与翻译(一)
文化与翻译(二):大众审美心理与广告翻译
文化与翻译(三)
意译取代音译的外来词
文学翻译与批评理论
原文与译文的相对长度
译者应具备的能力
翻译技巧教学
翻译标准多元互补论(一)
翻译标准多元互补论(二)
国际广告与翻译
如何应试英语翻译
英译汉中四字词组运用
略谈外国文学翻译评论
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术(一)
论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术(二)
生肖或属相的表达法
从中文书名的英译谈起
对当前翻译研究的思考
习语的翻译途径
常用计量单位及换算方法
翻译的程序与基本翻译过程
英汉习语的文化差异及翻译
漫淡文学翻译必备工具书
汉英新难词汇选
浅谈国际贸易中商标的翻译
英语倍数句型及其译法
关于年轻的一些译法与区别
英语介词的翻译
英语数字的翻译
怎样用英语表示数字
不定冠词a的翻译
中国地名英译的注意事项
英语人名地名的翻译
浅淡唐宋词中词牌名的英译
英语谚语的汉译
英译汉中的反译法
英语形容词转译现象
英语中英译汉技巧
直译、意译
英译汉中常出现的问题
翻译的标准与条件
浅谈英语定语从句的汉译
简单定语从句的汉译
复杂定语从句的汉译
有关女性的杂文翻译——Woman
英文中粗话,脏话的翻译
研究生入学考试英语考试翻译指南
试题与考生应试情况分析
英译汉的标准及步骤
抽象名词的译法
被动语态的译法
名词性从句的译法
定语从句的译法
状语从句的译法
非谓语动词的译法
英语长句的译法
英译汉练习(一)
英译汉练习(二)
E-mail:
gemmy@963.net
***
环球经贸网
版权所有***