Cette page réfère à quelques pages d'un site très intéressant de Jacques Leclerc de l'Université Laval de Québec. Si l'information qui vous est présentée ici a piqué votre curiosité vous pourrez le consulter plus en détail grâce à l'adresse fournie au bas de cette page.
Vous trouverez réponse à ces questions dans une page sommaire du site de l'Université Laval.
Pour répondre à ces questions, je vous invite à consulter la liste des 80 langues les plus parlées dans le monde du site de l'Université Laval.
Un autre site donne des statistiques différentes pour les 20 langues les plus parlées avec un meilleur classement pour le Français. Des cartes de distribution sont également disponibles pour les six langues officielles de l'Organisation des nations unies.
Vous pourrez répondre à ces questions grâce à un tableau indiquant le nombre d'utilisateur d'internet par langues en portant attention à l'effet du taux de pénétration.
Les statistiques que nous venons de présenter ignorent un groupe de langues nouvelles créées depuis un peu plus d'un siècle seulement. Nous les appelons des langues construites. Elles sont souvent l'oeuvre d'une seule personne. Voici une page qui fait l'inventaire de plusieurs de ces langues.
Plusieurs des langues construites ne sont parlées que par de petits groupes de personnes si ce n'est pas par leur auteur seul. Quelques unes seulement sont parlées par des groupes plus importants. La langue Esperanto serait la plus utilisée étant parlée, selon un estimé de l'UNESCO, par environ 2 000 000 de personnes à travers le monde.
Les systèmes d'écriture
Parce qu'elles ne communiquaient pas entre elles, les civilisations qui ont peuplé la surface de la Terre ont inventé des mots différents pour dire les mêmes choses. Mais quand on écoute parler des personnes dans une langue étrangère, on remarque quand même que tous ces mots différents utilisent les mêmes sons qu'on reconnaît bien comme des "a", des "i", des "o" aussi bien que des "m", des "s", des "t" ...
Alors, on pourrait penser qu'on pourrait lire ou écrire les mots qu'on entend même si on n'en comprend pas le sens. Mais non! En plus d'inventer des mots différents, les diverses civilisations ont aussi inventé des systèmes d'écriture différents de sorte qu'on ne s'y retrouve plus du tout. C'est la véritable Tour de Babel.
Quelle est l'importance de ces systèmes d'écriture et où sont-ils utilisés?
Pour en obtenir une représentation visuelle, jetez un coup d'oeil à une carte du monde de Wikipédia à ce sujet.
Accès à la carte de distribution des systèmes d'écriture dans le monde
Si vous voulez avoir un aperçu des divers systèmes d'écriture utilisés dans les langues, je vous invite à visiter le site "Omniglot". Vous pourrez y voir un texte écrit dans les divers systèmes d'écriture tant alphabétiques, syllabiques que logographiques. Le texte choisi est très pertinent. Il s'agit du passage de la Bible dans le livre de la Genèse intitulé "La Tour de Babel".
Accès à la description des systèmes d'écriture
Accès aux textes sur la Tour de Babel
Identification normalisée des langues
Devant le grand nombre de langues et les multiples façons de les nommer, une normalisation de leur identification est devenue nécessaire.
Ainsi sont nées les normes ISO 639-1 et ISO 639-2 pour leur attribuer des codes de 2 ou 3 lettres appelés alpha-2 et alpha-3.
Ces normes sont maintenues par la "Library of Congress". Une page est rendue disponible listant les noms des langues répertoriées et leurs codes respectifs pour ces deux normes.
Accès à la liste des langues avec leurs codes ISO 639-2 et ISO 639-1
Commentaires
En comptant les nouvelles langues construites, on peut estimer que près de 7000 langues sont parlées dans le monde. C'est un très grand nombre de langues. Bien sûr, les plus utilisées sont parlées par une très large population alors que les moins utilisées le sont par une population très réduite. Vous aurez sans doute remarqué aussi que la proportion des langues utilisées sur internet ne correspond pas à la proportion des langues parlées, le Chinois étant notamment largement surpassé par l'Anglais.
En tant que chercheur voulant m'impliquer à l'échelle mondiale, je souhaiterais m'adresser à tous sans forcer quiconque à traduire mes propos. Je fais alors face à un problème de taille. Peut-on imaginer traduire un site en près de 7000 langues.
Si je choisis une langue sans faire de traduction, je pénalise toutes les personnes qui ne parlent pas cette langue.
C'est une forme de discrimination.
Que faire?
Une langue universelle
Le propre d'une langue, c'est de permettre de communiquer avec les autres personnes, idéalement avec toutes les autres personnes. Avec près de 7000 langues dans le monde, on est loin d'atteindre cet objectif.
Si un enfant avait la possibilité de choisir sa langue dès la naissance, il serait bien avisé de choisir celle qui est la plus parlée et la plus utile. Si nous voulons apprendre des langues additionnelles, nous faisons le même raisonnement.
Mais même en apprenant plusieurs langues, nous ne parviendrons toujours pas à communiquer avec tous. Il faut ajouter que plus nous apprenons de langues, moins nous pouvons les maîtriser et la qualité de nos communications s'en trouve réduite.
Une solution intéressante a déjà été envisagée. Au lieu d'apprendre plusieurs langues secondes, pourquoi ne pas nous entrendre pour n'en apprendre qu'une seule mais tous la même. Ainsi quelle que soit la langue première de deux personnes, elles pourraient toujours communiquer en utilisant leur langue seconde commune. Si une personne veut s'adresser à un groupe de personnes parlant diverses langues, elle pourrait aussi le faire facilement en utilisant la langue seconde commune à tous.
Plusieurs langues construites ont été créées dans cet esprit et sont proposées comme des langues auxiliaires internationales. Elles ne visent pas à remplacer les langues nationales mais seulement à s'y substituer lors de communications interlinguistiques internationales. C'est dans ce but qu'à été créée la langue Esperanto et c'est ainsi qu'elle est utilisée.
Accès à quelques textes en Esperanto et Français
( Extraits bibliques )
( Citations sur la vérité )
Mais la langue Esperanto n'est pas la seule langue qui aspire à devenir la langue universelle.
Celle qui aura plus de chance de le devenir devra posséder plusieurs qualités. C'est ce que nous verrons dans une autre page de ce site.
En attendant, si vous désirez immédiatement plus de détails sur les langues vous pouvez consulter plus longuement le
site de Jacques Leclerc de l'Université Laval de Québec
.
Suggestion de lecture
Une langue universelle ne pourrait-elle pas contribuer un peu
à l'avènement d'
une nouvelle humanité?