国連ができることはまだあります。国連決議377 「平和のための結集」 に基づき、国連緊急総会を開催し、米国に対して 「即時停戦、軍の撤退」 を呼びかける決議を採択し、イラク侵略を止めさせるのです。 「平和のための結集」 は 「平和に対する脅威、平和の破壊及び侵略行為」 に直面した安保理が常任理事国の全会一致の合意が得られない場合、国連総会を緊急に招集できるよう規定したもので、安保理同様、加盟国に拘束力を持つ決議を多数決で採択できます。 以下の方法で各国の国連大使に 「平和のための結集」 を呼びかけましょう。
|
Yoko Kitazawaさんからのメールの転載です
皆様、 ここで、米国に対して、「即時停戦、軍の撤退」を呼びかける決議を採択し、イ ラク侵略を止めさせることができます。 ニューヨークの元国連高級職員の友人から、今猛烈に米国が弱小国に対して、 「377緊急総会」を開くことに同意しないように圧力をかけているというメー ルが届きました。一方、非同盟諸国、アラブ連盟、グリンピースなどのNGOが猛烈 に緊急総会を開くべく活動しています。ただし、今の国連総会議長は軍事力行使 派のチェコ大使です。 以下のようなメールを国連安保理の反戦派、中間派の大使に送って下さい。 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx france-presse@un.intrusun@un.int chinamission_un@fmprc.gov.cn bulgaria@un.int info@cameroonmission.org guinea@un.int mexico@un.int syria@un.int chile@un.int contact@germany-un.org Pakistan@un.int __________ (メールのタイトルは以下※参照) |
Dear Ambassador,
As the representative of a nation sitting on the UN Security Council, I request that you ask the General Assembly to invoke the Uniting for Peace Resolution (UN Resolution 377), which empowers the General Assembly to act to keep or restore the peace when the Security Council, due to lack of agreement among the permanent members, is not able to do so. The UN has now reached that stage. If there is a veto in the Security Council today, the issue may and should be sent to the GA. An immediate vote by the General Assembly is necessary in order to prevent a war of aggression from being waged against Iraq. Within 24 hours of a stalemate in the Security Council, the General Assembly can meet to consider the matter. This can happen if seven members of the Security Council or 50% of the General Assembly requests an emergency meeting for that purpose. The General Assembly can recommend collective measures, including the use of armed force to "maintain or restore international peace and security. The Uniting for Peace Resolution has been used ten times since 1950. The General Assembly should vote to prohibit an invasion of Iraq and immediately send peacekeepers to station themselves in the demilitarized zone between Kuwait and Iraq. Mandatory trade sanctions on all goods and all air traffic to and from the US should be required of all members of the UN if the US were to stage an attack in violation of the General Assembly's resolution. I believe that such action would be supported by the vast majority of the citizens of all UN member nations. Please, the fate of the world is in your hands. 半角ローマ字でご自分のサイン | 親愛なる国連大使様
国連安全保障理事会の代表国として、国連総会に「平和のための結集決議」(国 連決議377)を発動することを要請するよう、お願い致します。同決議は常任 理事国の全会一致の合意が得られず安全保障理事会が平和の維持あるいは恢復を 行えない場合に国連総会にその権限を与えるものであります。 いまや国連はその段階に達しました。国連安全保障理事会で拒否権が行使された 場合、事態は国連総会に委ねられることができ、またそうされるべきであります 。イラクに対する侵略戦争を止めるために国連総会による緊急の決議が必要とさ れています。 安保理が行き詰まった場合24時間以内に国連総会は総会を開いて事態への対応 を協議することができます。これは安全保障理事国のうち7カ国、或いは国連加 盟国の過半数がその目的のための緊急総会を開催することを要請した場合、実現 するものです。国連総会は「国際平和と安全の維持あるいは恢復」を目的とした 武力行使を含む集団的措置を勧告することができます。平和のための結集決議は 1950年以降10回発動されています。 国連総会は、イラクへの侵略を禁止し、イラク・クウェート間非武装地帯に平和 維持軍を派遣するよう、決議を行うべきです。アメリカが国連総会の決議に反し て攻撃を行った場合、アメリカに対するすべての物品の輸出入及び航空交通の貿 易制裁を行うことがすべての国連加盟国に義務付けられるべきです。 すべての国連加盟国の市民の大多数がこのような措置を支持するであろうと確信 しています。世界の運命は貴殿の手中にあります。どうかよろしくおねがいしま す。 |
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx |