ðHgeocities.com/Colosseum/Midfield/7806/japao/jp060698.htmgeocities.com/Colosseum/Midfield/7806/japao/jp060698.htm.delayedx‰ˆÔJÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÈÐsnr OKtext/html@ jr ÿÿÿÿb‰.HTue, 13 Oct 2009 13:56:19 GMT©dMozilla/4.5 (compatible; HTTrack 3.0x; Windows 98)en, *ˆˆÔJÿÿÿÿÿÿÿÿr Hiraka Primary School


Hiraka Primary School

Dia 06/06 fui conhecer uma escola, na cidade vizinha de Hiraka. A escola de 1a a 6a série é uma escola primária. Fiquei 10 min em cada classe, acompanhada pela diretora, vice-diretor, fotógrafo da escola e um professor de inglês e após houve um encontro com todos no ginásio de esportes da escola.

Na 1a série fui recebida com as palavras em inglês: "nice to meet you". A seguir, me apresentei em japonês e a professora perguntou-me como eram os cumprimentos em português: bom dia, boa tarde e boa noite. Enquanto eu falava ela escrevia em katagana (alfabeto usado para escrever palavras em línguas estrangeiras) e as crianças repetiam em coro.

Na 2a série, as mesmas palavras em inglês; além dos cumprimentos, a professora pediu-me para ensinar "My name is" em português; após escrito no quadro e de algumas repetições, cada criança apresentou-se a mim usando a frase: "meu nome é.... nice to meet you". Interessante ver crianças tão pequenas tentando pronunciar uma língua tão diferente da materna!

3a série - fui recebida com cumprimentos e a seguir, cada crianca apresentou-se individualmente, em inglês. Elas haviam preparado uma música para apresentar, desculpem, mas não me lembro mais do nome, aquela música das notas musicais: ".. lá é bem longe daqui, si é fácil decorar, depois disso vem o dó." As crianças tinham em mãos pequenas sinetas, de acordo com as notas musicais; foi muito bonito; desde muito pequenas elas são incentivadas a gostar de música e tocar instrumentos.

Pequena pausa para um café durante o recreio das crianças, momento em que fui oficialmente apresentada a todos funcionários (12 pessoas: professores, enfermeira escolar, diretora e vice). Eles falaram o que puderam em inglês e alguns complementaram em japonês. Houve uma professora que logo falou que adorava futebol, mas que, infelizmente, preferia o futebol italiano (pelo menos não é o argentino, né?). Apresentei-me em japonês e a seguir, algumas perguntas, tais como, minha impressão do Japão, do sistema educacional japonês. Ao final do tempo, visita às outras 3 turmas.

4a série - novamente a língua usada foi o inglês; esta turma havia preparado 2 jogos e convidaram-me a participar; após pequena explicação e demonstração, entrei no jogo; que jogo? Um que usamos aí na escola, o tradicional "coelho sai da toca"; não preciso dizer que as ordens eram um pouco diferentes (em japonês!), mas a estrutura do jogo é a mesma! A seguir, mais um; sentados em círculo, brincamos de quê?! A nossa tradicional "salada de frutas", sendo que a regra era dar uma característica para que as pessoas mudassem de lugar, ou seja: "pessoas com sapatos pretos" ou "pessoas que usam óculos" e assim por diante; ou seja, uma forma que nós também usamos. Fiquei impressionada e as crianças, também, quando disse que no Brasil fazíamos os mesmos jogos.

5a e 6a séries - encontrei-os no ginásio de esportes da escola; cada criança apresentou-se em inglês, dizendo também o que mais gosta. Apresentei-me, da mesma forma. A seguir, havia uma enorme corda já preparada e todos pulamos juntos durante algum tempo. Após um tempo, os que erravam iam saindo; fiquei até o fim, apesar de cansada.

Uma pequena pausa para todas as crianças serem conduzidas ao ginásio; então, um encontro com todos; fui apresentada brevemente por uma professora, a diretora falou algumas palavras e depois, falei sobre o Br, RS, Ivoti e EEI; os mapas estavam à mostra, as bandeiras também; além disso, a diretora havia pedido que eu levasse todas as camisetas que eu trouxera do Br; só consegui juntar 13... Enquanto eu falava, alunos e professores vestiam as camisetas que, a seguir, expliquei; algumas com a bandeira do Br, duas de Ivoti, 2 da EEI, duas do RS, a da seleção brasileira e, me desculpem, a do Inter (afinal, ninguém é perfeito, né?). Depois de falar tudo o que me veio à cabeça, as crianças fizeram perguntas; a seguir, uma dança típica da região, da qual participei, após uma breve observação. A palavra final da diretora e despedi-me. Conversei mais um pouco com os professores e pelas 12h a diretora levou-me novamente para casa.

Minha impressão: achei simplesmente sensacional, muito organizado (como todos os encontros por aqui); as crianças sempre me receberam com palmas, sorrisos e a expressão "sugoi" que em japonês significa: bárbaro, lindo, referindo-se ao meu vestido de prenda. Falei sempre em japonês, apesar de eles se dirigirem a mim em inglês. E, talvez, vocês estejam se perguntando por quê; a explicação é simples, todos os japoneses imaginam que um estrangeiro saiba falar inglês, mas não japonês; e, mesmo que este saiba, julgo que eles vêem no estrangeiro uma chance de praticar o inglês que aprenderam, pois sempre que conseguem, falam em inglês. Detalhe: ao final da universidade os pretendentes ao título de professor devem fazer uma exame e, neste, são testados conhecimentos em inglês, até agora, somente na parte escrita; mas, no próximo século, quem desejar ser professor deverá também ser aprovado numa entrevista nesta língua.

Outro detalhe: aqui qualquer escola tem um ginásio; claro que há diferenças entre o tamanho destes, mas todos são muito bem construídos, equipados, aliás, em termos gerais as escolas recebem do MONBUSHO (o Ministério da Educação do Japão) todo o material de que precisam. A riqueza de materiais é muito grande, se comparada às escolas brasileiras, seja a escola de nível federal, estadual ou municipal.

Para o povo japonês, em geral, é muito difícil entender como é o Brasil, pois aqui não há miscelânea de raças; assim, essa realidade de tantas etnias (portugueses, alemães, japoneses, franceses...) habitando um mesmo país, sendo muitas vezes falado a língua dos antepassados e o português, é algo inimaginável para eles.


Voltar para Ângela Musskopf's Homepage


Last Updated November 2, 1998 by Ângela Musskopf

You are visitor number

This page hosted by Get your own Free Home Page