main menu
video
music
ebook
flash
medical
message board

IN THE NAME OF GOD THE COMPASSIONATE THE MERCIFUL

translation of some verses from Quran :

The Cataclysm

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful

WHEN THE sky is rent asunder; when the stars scatter and the oceans roll together; when the graves are hurled about; each soul shall know what it has done and what it has failed to do.

O man! What evil has enticed you from your gracious Lord who created you, gave you an upright form, and proportioned you? In whatever shape He willed He could have moulded you.

Yet you deny the Last Judgment. Surely there are guardians watching over you, noble recorders who know of all your actions.

The righteous will surely dwell in bliss. But the wicked shall burn in Hell upon the Judgment-day: nor shall they ever escape from it.

Would that you knew what the Day of Judgment is! Oh, would that you knew what the Day of Judgment is! It is the day when every soul will stand alone and God will reign supreme.

Source: The Koran. Translated with notes by Dawood, N. J. Penguin Books, 1990.
 

The Merciful

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful

IT IS the Merciful who has taught the Koran.

He created man and taught him articulate speech. The sun and the moon pursue their ordered course. The plants and the trees bow down in adoration.

He raised the heaven on high and set the balance of all things, that you might not transgress that balance. Give just weight and full measure.

He laid the earth for His creatures, with all its fruits and blossom-bearing palm, chaff-covered grain and scented herbs. Which of your Lord's blessings would you deny?

He created man from potter's clay, and the jinn from smokeless fire. Which of your Lord's blessings would you deny?

THE LORD of the two easts is He, and the Lord of the two wests. Which of your Lord's blessings would you deny?

He has let loose the two oceans: they meet one another. Yet between them stands a barrier which they cannot overrun. Which of your Lord's blessings would you deny?

Pearls and corals come from both. Which of your Lord's blessings would you deny?

His are the ships that sail like mountains upon the ocean. Which of your Lord's blessings would you deny?

All that lives on earth is doomed to die. But the face of your Lord will abide for ever, in all its majesty and glory. Which of your Lord's blessings would you deny?

All who dwell in heaven and earth entreat Him. Each day some mighty task engages Him. Which of your Lord's blessings would you deny?

Mankind and jinn, We shall surely find the time to judge you! Which of your Lord's blessings would you deny?

Mankind and jinn, if you have power to penetrate the confines of heaven and earth, then penetrate them! But this you shall not do except with Our own authority. Which of your Lord's blessings would you deny?

Flames of fire shall be lashed at you, and molten brass. There shall be none to help you. Which of your Lord's blessings would you deny?

When the sky splits asunder, and reddens like a rose or stainèd leather (which of your Lord's blessings would you deny?), on that day neither man nor jinnee will be asked about his sins. Which of your Lord's blessings would you deny?

THE WRONGDOERS will be known by their looks; they shall be seized by their forelocks and their feet. Which of your Lord's blessings would you deny?

That is the Hell which the sinners deny. They shall wander between fire and water fiercely seething. Which of your Lord's blessings would you deny?

But for those that fear the majesty of their Lord there are two gardens (which of your Lord's blessings would you deny?) planted with shady trees. Which of your Lord's blessings would you deny?

Each is watered by a flowing spring. Which of your Lord's blessings would you deny?

Each bears every kind of fruit in pairs. Which of your Lord's blessings would you deny?

They shall recline on couches lined with thick brocade, and within reach will hang the fruits of both gardens. Which of your Lord's blessings would you deny?

Therein are bashful virgins whom neither man nor jinnee will have touched before. Which of your Lord's blessings would you deny?

Virgins as fair as corals and rubies. Which of your Lord's blessings would you deny?

Shall the reward of goodness be anything but good? Which of your Lord's blessings would you deny?

And beside these there shall be two other gardens (which of your Lord's blessings would you deny?) of darkest green. Which of your Lord's blessings would you deny?

A gushing fountain shall flow in each. Which of your Lord's blessings would you deny?

EACH PLANTED with fruit-trees, the palm and the pomegranate. Which of your Lord's blessings would you deny?

In each there shall be virgins chaste and fair. Which of your Lord's blessings would you deny?

Dark-eyed virgins sheltered in their tents (which of your Lord's blessings would you deny?) whom neither man nor jinnee will have touched before. Which of your Lord's blessings would you deny?

They shall recline on green cushions and fine carpets. Which of your Lord's blessings would you deny?

Blessed be the name of your Lord, the Lord of majesty and glory!

Source: The Koran. Translated with notes by Dawood, N. J. Penguin Books, 1990.
 

The Jinn

In the Name of God, the Compassionate, the Merciful

SAY: 'IT is revealed to me that a band of jinn listened to God's revelations and said: "We have heard a wondrous Koran giving guidance to the right path. We believed in it and shall henceforth serve none besides Our Lord. He (exalted be the glory of our Lord!) has taken no consort, nor has He begotten any children. The Blaspheming One among us has uttered a wanton falsehood against God, although we had supposed no man or jinnee could tell of Him what is untrue."'

(Some men have sought the help of jinn, but they misled them into further error. Like you, they thought that God could never resurrect the dead.)

'"We made our way to high heaven, and found it filled with mighty wardens and fiery comets. We sat eavesdropping, but eavesdroppers find flaming darts in wait for them. We cannot tell if this bodes evil to those who dwell on earth or if their Lord intends to guide them.

'"Some of us are righteous, while others are not; we follow different ways. We know we cannot escape on earth from God, nor can we elude His grasp by flight. When we heard His guidance we believed in Him: he that believes in his Lord shall fear neither dishonesty nor injustice.

'"SOME OF us are Muslims and some are wrongdoers. Those that embrace Islam pursue the right path; but those that do wrong shall become the fuel of Hell."'

If they pursue the right path We shall vouchsafe them abundant rain, and thereby put them to the proof. He that gives no heed to his Lord's warning shall be sternly punished.

Temples are built for God's worship; invoke in them no other god besides Him. When God's servant rose to pray to Him, they pressed around him in multitudes.

Say: 'I will pray to my Lord and worship none besides Him.'

Say: 'I have no control over any good or evil that befalls you.'

Say: 'None can protect me from God, nor can I find any refuge besides Him. My mission is only to make known His messages; those that disobey God and His apostle shall abide for ever in the fire of Hell.'

When they behold the scourge they are threatened with, they shall realize which side had the less powerful protector, and which was fewer in numbers.

Say: 'I cannot tell whether the scourge you are threatened with is imminent, or whether my Lord has set for it a far-off day. He alone has knowledge of what is hidden: His secrets He reveals to none, except to the apostles whom He has chosen. He sends down guardians who walk before them and behind them, that He may ascertain if they have indeed delivered the messages of their Lord. He has knowledge of all their actions and takes count of all things.'

Source: The Koran. Translated with notes by Dawood, N. J. Penguin Books, 1990.
 

The Exordium

IN THE NAME OF GOD
THE COMPASSIONATE
THE MERCIFUL

Praise be to God, Lord of the Universe,
The Compassionate, the Merciful,
Sovereign of the Day of Judgement!
You alone we worship, and to You alone
we turn for help.
Guide us to the straight path,
The path of those whom You have favoured,
Not of those who have incurred Your wrath,
Nor of those who have gone astray.




Source: The Koran. Translated with notes by Dawood, N. J. Penguin Books, 1990.
biography
my phylosophy
 my opinion
  poetry
 quotations
my research
triple x
street team
newsletter