Aucun
peuple moderne, ne peut se comparer aux Français pour
la richesse et l’antiquité de la littérature
biblique et de ses renseignements inépuisables.
Quelle aspiration salutaire que de voir, en
chaque nation, l’apparition de ce Livre Sacré
signaler l’aurore de l’ère nouvelle du troisième
millénaire, et, non seulement du Christianisme Biblique
qui s’apprête a l’apparition glorieuse du Seigneur
Jésus-Christ avec ses élus, mais aussi du destin des
nations en étroit rapport avec l’accueil plus ou
moins favorable que rencontre ce Saint Volume.
Les archives historiques nous indiquent
clairement la supériorité intellectuelle et morale des
nations qui ont la Bible Authentique des Apôtres, des
Vaudois et des Réformateurs du 16‘’ siècle, qui
l’honorent ou du moins la tolèrent, sur celles qui la
proscrivent, la dénaturent ou la détruisent.
Contrairement
aux versions modernes tendancieuses et œcuméniques qui
proviennent de la Critique Textuelle Néologique subtile
et subversive de Westcott et Hort, comme la Segond, la
Darby, la TOB, la Jérusalem, la Maredsous, la Bible en
Français Courant, et la Traduction du Monde Nouveau;
la Bible de l’Épée a pour source unique le
Texte Massorétique Hébreu pour l’Ancien Testament,
et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament, connu
aussi comme le Texte Majoritaire de la famille fidèle
des manuscrits Byzantins, seuls textes intégraux,
authentiques, et inspirés de la pure Parole de Dieu.
Les Gardiens de la Bible Authentique
n’endossent aucun autre texte ou manuscrits, soit du
nouveau texte Byzantin, des Manuscrits de la Mer Morte,
de la Septante mythique ou des Codex Gnostiques.
Aucune estime n’est accordée aux deux
manuscrits de la Septante les plus défectueux et
corrompus qui existent, et qui sont la base du Texte
Minoritaire de toutes les versions modernes, à savoir :
le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus, de la
famille dénaturée et polluée des manuscrits
Alexandriens.
Que
la Bible de l'Épée soit caractérisée comme étant la
Bible authentique des Apôtres, des Vaudois et des Réformateurs,
ne signifie pas que cette traduction fut utilisée par
eux, mais que les textes sur lesquels elle est basée,
à savoir le Texte Massorétique Hébreu pour l'A.T. et
le Texte Reçu Grec pour le N.T., représente fidèlement
le type de Bible utilisée par eux. Nous ne cautionnons
pas la bibliolâtrie ni le sectarisme en faisant une
telle affirmation, mais nous mettons l'importance sur la
pureté de la Parole de Dieu à travers l'histoire. Ceux
qui veulent voir autrement se privent eux-mêmes des bénédictions
qui découlent de la fidélité aux Textes Originaux,
inspiré perpétuellement et providentiellement préservé
pour nous.
Nous
vous présentons ici les versions de la Bible des
Réformateurs qui ont tous un même texte de base.
Quoique les traductions peuvent variées dans certains
passages, elles demeurent toutefois fidèles au sens des
mots et leurs multiples nuances qui se trouvent dans les
Originaux.
A
CHRIST SEUL SOIT LA GLOIRE
|