|
Uste ez dan lehen Bizkaiko armarria: bost torreak
eta bozinajoleak bere bost merinaldeen adierazgarriak dira. Improbable primitivo escudo de Vizcaya: las cinco torres y
sus bocineros representan a sus cinco merindades.
Improbable early shield of Biscay: the five towers
and horn blowers represented its five merindades. |
|
|
Bizkaiko Jaunak ziran Harotarren armarria
Armas de los Señores
de Vizcaya de la Casa de Haro
Arms of the Lords of Biscay from Haro’s dinasty |
|
|
Jaun
Diego II. “Ona”-ren armak: Navas de Tolosan eduki eban parte hartze
nabarmenagaitik otsoek bildotsez bazkatuak agertzen dira. Armas de
Don Diego II “el Bueno”: Por su destacada actuación en las Navas de Tolosa,
los lobos aparecen cebados con corderos. Arms of the Lord Diego II “the Good”: For his
courageous action in Navas de Tolosa, the wolves appear fed with lambs. |
|
|
Jaun Lope
II. “Buru Kementsua”-ren armak: Ikoroskidun bordura gehitzen dau San Andres
egun batetan Baeza hartzeagaitik. Armas de
Don Lope II “Cabeza Brava”: Añade la bordura con sotueres por la toma de
Baeza un dia de San Andrés. Arms of the Lord Lope II “Brave Head”: The bordure
with saltires is added to the shield by the capture of Baeza a day of San
Andrés. |
|
|
Harotarren estandartea
(erdikoa) Códice de la Coronación-en Estandarte
de los Haro (es el central) en el Códice de la Coronación Standard of the Haroes (the central one) in the Códice
de la Coronación |
|
|
BIZKAIKO
JAURERRIAREN ARMARRIA FORU BARRIAREN LEHEN EDIZIOAN (1528)
Harotarren
otsoak askatasunaren haritzaren ganean agertzen dira. Ez dago oraindino
gurutzerik arbolan. Labayrun
arabera hau da Bizkaiko benetako ikurra eta XV mendetik XVII azkenaldirate
erabiliko zan. ESCUDO
DEL SEÑORÍO DE VIZCAYA EN LA PRIMERA EDICIÓN DEL FUERO NUEVO (1528) Los lobos de los Haro aparecen
sobre el roble de las libertades. Aún no hay cruz sobre el árbol. En
opinión de Labayru este es el genuino escudo de Vizcaya utilizado desde el
siglo XV hasta finales del XVII. ARMS OF THE LORDSHIP OF BISCAY. FIRST EDITION OF THE
NEW FUERO (1528) The wolves of the Haro appear on the oak of the
freedoms. Still there is no cross on the tree. In Labayru's opinion this it is the
genuine C-o-A of Biscay used from the XV century up to the end of the XVII. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sociedad
Euskalerriaren banderea Bandera
de la Sociedad Euskalerria Flag of the Sociedad Euskalerria
Ramon de
la Sotak Sociedad Euskalerriarentzat proposaturiko banderea (1895) Propuesta
de bandera de Ramón Sota para la Sociedad Euskalerria (1895) Flag proposal
from Ramon de la Sota to the Sociedad Euskalerria (1895) |
|
|
|
|
BIZKAIA JAURERRIKO ARMAK ETA BANDEREA (
XVII mendeko azkenalditik 1986ra arte):
Haritzean kurutzea agertzen da.
Ezkudua, gehienetan, lehoi batek eusten dauela agertzen da.
ARMAS Y BANDERA DEL SEÑORÍO DE VIZCAYA (desde
finales del siglo XVII hasta 1986):
Sobre el roble aparece la cruz. El escudo aparece,
la mayoría de las veces, sujeto por un león.
ARMS AND FLAG OF THE LORDSHIP OF BISCAY (from the
end of the XVII century until 1986): On the oak the cross appears. The shield, in most
cases, appears fastened for a lion. |
|
|
|
|
BIZKAIA LURRALDE HISTORIKOAREN ARMAK ETA BANDEREA
(1986): Harotarren otsoak desagertu dira
ARMAS Y
BANDERA DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE BIZKAIA (1986): Desaparecen los lobos de
los Haro ARMS AND
FLAG OF THE HISTORIC TERRITORY OF BISCAY (1986): The wolves of the Haro disappear
|
|
|
|
|
BIZKAIA LURRALDE HISTORIKOAREN ARMAK ETA BANDEREA
(2006): Diseinu barria
ARMAS Y
BANDERA DEL TERRITORIO HISTÓRICO DE BIZKAIA (2006): Nuevo diseño ARMS AND FLAG OF THE HISTORIC TERRITORY OF BISCAY (2006): New
design
|
|
BESTE BANDERA BIZKAITAR BATZUK
OTRAS BANDERAS BIZKAINAS ANOTHER BISCAYAN
FLAGS |
|
|
FERIA INTERNACIONAL
DE MUESTRAS DE BILBAO (1958-2004) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]()
Ikusi baita / Vea también / See also:
![]()