par Fernando Aedo
Ce traité manifeste la découverte importante en ce que la langue quechua et l’hébreu Biblique, aussi bien que d’autres langues de la famille chamito-sémitiques, ont des liens étroits.
Mon intention n’est pas d’exhiber les centaines des mots quechua et leurs correspondances hébraïques. La linguistique comparative permet à plusieurs mots des langues qui n’ont aucune relation entre elles, d’avoir des sons et significations qui partagent des coïncidences, alors, dévoiler un multiple, démontrera la quantité et qualité de ces découvertes.
Dans les Andes de l’Amérique du Sud il y a trois sortes d’animaux dits originaires de ces contrées, famille des camélidés. L’appellation donnée en quechua à l’un d’entre eux, le WANAQO, a des racines qui vont de pair avec l’assyrien ANAQATE « la femelle du chameau » et avec le copte BARAKH « animal de transport. La lettre /n/ quechua correspond avec le /r/ et /l/ du copte.
W [ANAQO]
[ANAQA] TE
B [ARAKH]
Ensuite, vient l’appellation donnée au lama, un autre quadrupède, LLAMA en quechua, dont la correspondance sémitique se trouve dans GAMAL, de l'Hébreu biblique, signifiant « chameau », l’arabe donne JAMAL, se prononce [jamal]. C'est important de souligner que vers le VII ème siècle A. JC. les massorètes (scribes) ont exécuté des changements dans la prononciation en rajoutant des voyelles et en modifiant le son de certaines consonnes dans les documents bibliques. Alors, il existe dans le prononcer arabique un son qui correspondrait avec une plus grande certitude au son du quechua pour LLAMA, puisque l’arabe n’a pas été modifié par les scribes.
Aucune langue n’échappe à l'évolution, étant donné que chaque langue est dynamique, avec le temps des changements s’y opèrent, dans ce cas, le nom LLAMA autrefois aurait été prononcé LLAMA[L], le /l/ final aurait été abandonné il y a fort long temps. Dans toutes les langues, les consonnes finales sont les premières à souffrir des changements.
Laissant de côté le /l/ final, observons comme la racine [AMA] est aussi trouvé dans la famille de langues sémitiques. Si LLAMAL ou GAMAL sont inversés, nous obtenons LAMAJ ou LAMAG, même en plaçant ce mot inversement, il continue de donner une étonnante précision de correspondance linguistique.
LL [AMA] LL [AMA]
G [AMA] L L [AMA]G
J [AMA] L L [AMA]J
Maintenant, je passerai au quechua MUSK’A ou MUTK’A « mortier », quels sont les mots sémitiques qui s’identifient avec ce mot singulier ? L’hébreu donne MDKHAH « mortier », suivi par l’akkadien MADAKKU « mortier.» Il est évidant que la lettre /d/ est inexistante dans la langue quechua, mais, cette consonante dental a des affinités avec le /t/ quechua. Ces correspondances consonantiques sont aussi identifiables dans les dialectes et langues de la famille chamito-sémitiques.
MUS K’
A
MUT K’
A
M D
KH AH
MADA KK U
Dans l’habillement quechua il y a le mot KUTUNA « blouse », quel mot hébreu aura-t-il des liens étroits avec celui-ci? Que nous offrent les sources sémitiques?
L’hébreu biblique accorde KUTUNET « robe, tunique », suivi de l’akkadien KITINNU, l’araméen KATAN et le copte KHTEN. Les consonnes K T N sont la racine de cette consanguinité linguistique.
KUTU N A
KUTU N ET
K IT I NNU
KATA N
KHTE N
Quand un peuple ou une nation se déplace d'un endroit à un autre, celui-ci apporte avec lui ses traditions, sa religion, sa connaissance et bien sûr sa langue, dans cette dernière, il conserve les appellations avec lesquels il identifiera les animaux, les objets, et les rites de leur grande estime. C’est pour cette raison que je débute cette découverte en choisissant les mots WANAQO, LLAMA, le mortier MUSK’A ou MUTK’A et dans l’habillement, la blouse KUTUNA. Ces termes laissent détecter dans le vocabulaire de la langue quechua des mots qui émettent des sons et des sens qui sont trouvés dans l’Hébreu biblique aussi bien que dans les autres langues chamito-sémitiques. Ces mots peuvent être catalogués en tant que « reliques linguistiques », ils manifestent par eux-mêmes leurs ressemblances et affinités réciproques. Les exemples exposés annoncent le possible relation linguistique-culturelle des peuples indigènes des Andes de l’Amérique du Sud avec ceux du Moyen-Orient.
La liste des mots quechua n'est plus que la pointe de l'iceberg, je pourrais exposer des centaines de sujets avec leurs correspondances sémitiques.
Ci-bas, un échantillon des mots par lettre du vocabulaire Quechua faisant partie de centaines d’autres qui ont été découverts, ils sont preuve irréfutable que ces peuples anciens partagent un héritage commun. Le phénomène linguistique démontré par ces trouvailles incluent dans la recherche la métathèse, là où les lettres racine changent de position, c’est de cette façon que nous pouvons savoir que le grec FOLIO (feuille) a des attaches étroites avec le germain LEAF dans la même famille linguistique Indo-Européenne. Néanmoins, le premier présente FL et le deuxième LF, la positions des lettres est invertie. Ce n’est pas un pur hasard. Les mêmes phénomènes se manifestent dans quelques exemples quechua-hébreu exposés ici. Pendant que l’échange des lettres avec leurs sons similaires tels que (/c/, /g/, /h/, /k/ correspondent avec /q/ ; le /d/ avec le /t/ ; /m/ avec /n/ ; /b/, /f/, /v/ ont une correspondance avec /w/, /p/, et /r/ avec /l/, sans laisser de côté les voyelles) sont encore plus fréquents. Tels échanges mineurs d’espace et de son, démontre clairement que le français et l’italien sont apparentés voir PAPILLON et FARFALLA. Le même cas se présente dans la même langue quechua, par exemple le mot PHILLILLU peut être dit PHIRIRU ou PHIRITU, celui-ci démontre come /ll/ devient /r/ ou /r/ se transforme en /t/.
L’observation des mots exposé ci-bas, démontrent que le quechua et l'Hébreu biblique sont intimement apparentés.
clef: Quechua = (Q) Hébreu biblique = (H)
(Q) ALQO = n. chien. [Interchange des lettres ].
(H) QeLeV, Koph-Lamed-Vet = n. chien; KaLBu dans les dialectes sémitiques apparentés.
(Q) ANU = (botanique) n. variété d’oca (tubercule).
(H) ANAF, Ayin-le Midi-Fey = n. branche, pousse, .
(Q) ARPHA = adj. ombragé, avoir la vision opaque.
(H) ARaPHeL, Ayin-Raish-Phey-Lamed = n. nuage épais, vision voilée.
(Q) AQARWITU = lézard mangeur des récoltes;
(Q) [NIN]AQ'ARA scorpion.
(H) AKRaV = scorpion;
(H) AKBaR = souris, mais ceci est une combinaison de l'OKHEL-BAR ou "le mangeur de grain,"
(Q) AYSANA = n. balance.
(H) AZeeN, Aleph-Zayin-la Religieuse = v. balancer, équilibrer, [M]OZN[aYiM] = n. balance (sa racine est AZN). OzeN est l'oreille, l'organe de la nature d'équilibre (découvert seulement récemment) et le OZNIA est un faucon à grandes ailes qui plane en se balançant dans les courants d'air.
(Q) CHAKA = n. pont, cuisse, jambe.
(H) ShoaK, Koph-Vav-Hé = n. jambe.
(Q) QOMA = n. hauteur, élévation.
(H) KoMaH, Koph-Mem-Il = n. taille, hauteur, KaMaH = la plante du maïs se tenant débout, KooM! = Se lever!
(Q) HIT’IY = v. sauter de peur.
(H) HiTaH, Het-Toph-Hé = n. crainte, la terreur.
(Q) KUNAN adj. adv. aujourd'hui, maintenant.
(H) KAN, Kaph-Aleph-la Nun = adv. ici, maintenant.
(Q) LLOQSIY = v. laisser, sortir.
(H) (K)HuTS, Het-Vav-Tsadi = prep. hors, HoTSI, Hey-Vav-Tsadi-Yod-Aleph = v. enlever.
(Q) MALLKU = n. seigneur.
(H) MeLeKH, Mem-Lamed-Khaph = n. roi.
(Q) MAQAY = v. cogner, lutter, se bagarrer.
(H) MaKaH, Mem-Kaph-Hé = n. coup, blessure.
(Q) MILLU = adj. a salé.
(H) MaLuaH, Mem-Lamed-Vav-Het = adj. salé, MeLaH, Mem-Lamed-Het = n. sel.
(Q) MUTK' UN = n. mortier.
(H) MiDoKHaH, Mem-Dalet-Vav-Khaph-Hey = n. mortier.
(Q) QACHA = adj. sec. n. feuilles ou fruits secs.
(H) QaSHeH, Quf-Shin-Hé = adj. dur, QaSH, le Quf Shin = n. foin.
(Q) QOLLANA = n. dirigeant.
(H) KoHaiN, Kaph-Hé-la Religieuse = prêtre (Cohen), chef ou commandant (comme le non Levites de II Samuel 8:18)
(Q) RAKA = n. utérus.
(H) ReKHeM, Resh-Het-Mem = n. utérus
(Q) RAPHI = n. feuille.
(H) TeRePH, Tet-Resh-Phey = n. feuille (ce qui se trouve dans la bec de la colombe de Noé dans la Genèse 8:11)
(Q) SAMI = adj. heureux, chanceux, béni.
(H) SaMeiaH, le Péché-Mem-Het = adj. joyeux, satisfait.
(Q) WALLA = n. Personne dominante, autoritaire, tyran, soldat.
(H) BaaL = avoir domination, possessif, devenir mari de quelqu’un.
(Q) WASI = n. maison.
(H) BaIS, le Pari-Yod-Toph = n. la maison (Pronouced BeTH dans le Beth lehem, la Maison de Pain)