Issue 37> 05 Aug 2002
  This site is updated weekly Mon, 12 August, 2002 9:39 AM

The Names of God - 2

Last week I shared on all the names of God that has the "EL" embodied in it - Elohim, El Elyon and El Shaddai. All three names give us the impression of a God of might and power. Our God IS the God of might and power and we can depend on Him to deliver us from difficult situations. He is more than able to.

Another name used by God to describe Himself to us is the beautiful Hebrew name of YHVH and which is translated in English as LORD ( in capital letters ). To the Jews, they will not even attempt to pronounce the Name as it will be blasphemous for them to do so. So holy is the name that the scribe would go through a ceremonial washing ( washing his hands and his head three times ) every time he has to write the name as he copied the manuscripts. Therefore to the religious Jews, since they would not pronounce the name, they had conveniently substituted the YHVH word with the Hebrew word "Hashem" or Name in English. Another way that the Jews got around the problem of not being able to pronounce YHVH is to alter the name slightly and called the Lord, Jehovah.

 

Click Here to read Full Article

6"I am the way, the truth
and the life"

John 14:6 NKJV

6 "So we may boldly say:
The Lord is my helper;
I will not fear.
What can man do to me?"
Hebrews 13:6 NKJV

Hard Sayings of the Bible ( IVP Press)

1 Peter 3:7: The Weaker Partner?

This passage raises some of the same questions as 1 Peter 3:6, but it is addressed to Christian husbands. In what way is the wife "the weaker partner"? Isn't this a condescending term? Doesn't it imply the inferiority of women? And what does being "considerate" mean? Is this the consideration of a master taking a slave's desires into account? Finally, why would a failure here hinder people's prayers? The interesting thing about questions based on this verse is that several translations have interpreted the Greek term in different ways. What is translated "weaker partner" in the NIV in a more literal translation of the Greek would be "weaker vessel" (as KJV; compare RSV: "weaker sex"). The translation "weaker vessel" is almost as confusing as the use of the term "vessel" in 1 Thessalonians 4:4. A study of this vocabulary reveals that most likely the author is thinking of the person either as a body that is the vessel for the Spirit (a meaning found in the apostolic fathers) or as a creature created by God (a meaning coming from the parable in Jer 18:1-11). Either of the two meanings declares that the man and the woman are both creatures, but one of them, the woman, is weaker and more vulnerable.

Click here to read Full Article


A Little More on the Land of Israel (coming soon!)


 
All references taken from RBC, Pat Robertson, Ron Rhodes, Kenneth/Gloria Copeland, Charles Slagle, Smith Wigglesworth, Selwyn Hughes, Charles Spurgeon, Manners and Customs of Bible Times, The Complete Bible Handbook, The Spirit Filled Bible(NKJV), The NIV Bible, God's Promises for your every Need, Idiot's Guide to Bible Mysteries, Hard Sayings of The Bible, Articles courtesy of Mr Andrew L W Lee.