Linguagem Faialense

Nesta página pretendo mostrar alguns exemplos de termos ou exclamações proferidas habitualmente pelo povo Faialense e que embora possam ser parecidas com outras palavras Portuguesas, podem não significar a mesma coisa. Como já não moro no Faial, agradecia que em caso de se lembrar de mais alguma palavra Faialense, por favor diga-ma para eu a poder adicionar. Se também notar que alguma destas palavras está mal escrita ou se o significado não fôr o correcto, por favor avise-me. As 88 palavras estão ordenadas por ordem alfabética. Agradeço a Mário Faria, a Sérgio Cabral e a Judite Leal pelas preciosas colaborações nesta página.

Abala!- Expressão usada pelas mães, avós, etc para afastar os mais novos para que eles não as estejam a perturbar.

Abeiro- Chapéu de palha, de grandes abas.

Acomeda-te!- "Para quieto!" ou "Sossega!".

Adeus!- Embora esta exclamação seja usada no continente Português na altura da despedida, no Faial ela é usada para uma saudação.

Afogar- Engasgar.

Aguar- Palavra equivalente a regar. Exemplo: Vou aguar as plantas.

Alagado- Significa sempre molhado. Exemplo: Ele está todo alagado.

Alvarozes- Jardineiras, do inglês overalls.

Amanhar- Significa sempre arranjar. Exemplo: Vai-te amanhar!

A modos- Termo usado para indicar que algo ou alguém está pronto. Exemplo: Põe-te a modos para a festa!

Apanhadeira- Pá.

Arreata- Termo utilizado em vez de "nastro" (fita estreita de algodão ou de linho, usada na confecção ou no arranjo de peças de roupa).

Arrecada- Brinco em forma de argola.

Atafona- Casa para arrumar alfaias agrícolas, feno e/ou gado.

Barra- Cama.

Botar- Como os Brasileiros, os Faialenses também empregam este verbo que significa pôr ou colocar.

Burguete- Garoto, rapazito. Exemplo: Isto não são coisas para a tua idade. Ainda és um burguete.

Caldear- Significa misturar com alguma desordem. Exemplo: As roupas estão todas caldeadas na gaveta.

Cambrela- Queda ou cambalhota. Exemplo: Ele deu uma cambrela nas escadas.

Cambulhão- Indica um molho de chaves.

Caminhar- Termo que além de significar andar, também quer dizer ir embora. Exemplo: Quando é que caminhas?

Capelar- Pestanejar.

Carriar- Transportar

Charros- Termo usado para se referir aos chamados carapaus (os peixes) do continente Português.

Cocos- Alternativa para inhames usada em certas zonas do Capelo e da Praia do Norte.

Comida apanhada- Expressão utilizada como sinónimo de contrabando.

Consolado- Termo usado muito frequentemente que significa satisfeito ou então agradável.

Continente- Palavra usada para se referir ao território de Portugal continental.

Correr roupa- Passar roupa a ferro.

Cramar- Queixar-se; lamentar; lastimar. Exemplo: Ela está sempre a cramar da vida que tem.

Cuchim- Almofada usada nos sofás de sala. Deriva do Inglês cushion.

Desensofrido- Irrequieto, impaciente.

Desmanchar- Torcer uma qualquer parte do corpo. Exemplo: Desmanchei um pé!

Discreto- Termo utilizado como sinónimo de inteligente, esperto, e não no sentido de reservado, circunspecto. Exemplo: Fulano não parece bem discreto (para se dizer que não parece muito dotado intelectualmente).

Embuchado- Empanturrado. Exemplo: Tenho que beber qualquer coisa, estou embuchado!

Emburnicar/Emburnicado - Embelezar, aperaltar. Exemplo: Estás todo emburnicado! ou Já se foi emburnicar para a festa.

Empinado- No Faial este termo é utilizado para demonstrar que algo ou alguém está equilibrado em cima de um qualquer objecto. Exemplo: Ele está empinado em cima do muro.

Enfardar- Comer imenso de propósito para ficar com o estômago cheio até não conseguir engolir mais nada.

Engeirar- Sinónimo de trabalhar.

Engigado- Torto; curvado.

Enticar- Implicar, embirrar, provocar. Exemplo: Passaram o dia todo a enticar uns com os outros.

Forte...!- Pode parecer estranho esta palavra vir aqui mencionada mas decidi inclui-la porque os Faialenses costumam usa-la para pôr ênfase no acto fora do normal ou na grandeza do objecto que a antecede. Exemplo: Forte prato! (Que pode ser substituído pela expressão Que grande prato! .

Gaitada- Gargalhada.

Gama- Pastilha elástica.

Ganhoa- Gaivota.

Garrear- Lutar; discutir fortemente.

Inhames- Tubérculos comestíveis de cor acastanhada.

Japoneses- Termo usado para se referir aos naturais da Ilha de São Miguel.

Ladrilho- Designação atribuída a passeio (espaço da via pública reservado para circulação de peões). Exemplo: Não andes pelo meio da rua, vai sempre por cima dos ladrilhos.

Laia- Palavra sinónima de novelo. Exemplo: Comprei duas laias de lã.

Lance- Expressão utilizada para se referir aos abatimentos de terras vindos de encostas, nomeadamente da Espalamaca.

Linha- Também significa corda.

Macacos- Palavra usada para se referir aos chamados desenhos animados da televisão.

Malino- Mau; normalmente utilizado com crianças. Exemplo: És mesmo malino!.

Ministra- Mesa de cabeceira.

Miolos- Usado como migalhas de pão e não cérebro.

Murganho- Palavra usada para se referir aos pequenos ratos (animais) que se encontram nos campos.

Nicada- Lascada. Exemplo:A mesa está nicada.

Pana- Palavra usada em vez de alguidar.

Passa Fora!- Forma de exprimir censura, repreensão, repúdio. Exemplo: Veja bem o que os miúdos me fizeram. Passa fora!

Picar- Destruir; danificar. Exemplo: Não piques as plantas!

Pincho- Significa pulo/salto e pinchar significa pular/saltar.

Pinhos- Palavra usada para se referir às molas da roupa usadas para prender a roupa no estendal a secar.

Pisar- Além do significado habitual, esta palavra também é sempre utilizada para significar magoar. Exemplo: Fiquei todo pisado depois da cambrela que dei.

Pitafe- Defeito. Exemplo: Isto foi muito bem arranjado. Ficou sem pitafe.

Prédio- Usado como prédio rústico; parcela de terreno, o que é Português correcto, mas não é usado no Continente. Exemplo:Temos um prédio na Ribeirinha.

Poderes- Significa em grande quantidade. Exemplo: Havia poderes de batatas no mercado.

Queda- Palavra utilizada em vez de salto ou de tacão. Exemplo: Comprei uns sapatos de queda alta.

Reinar- Zangar-se, ficar irritado. Exemplo: Fulano ficou reinando porque o Fayal Sport perdeu hoje o jogo.

Rofe- Corruptela da palavra inglesa rough, que significa agitado. Exemplo: Hoje o mar está rofe!

Samarra- Peça de vestuário que agasalha e protege da chuva podendo ser explicado como um anorak.

Semenos- Expressão utilizada para se referir a algo mau, que está mal, ou que não presta. Exemplo: Estou muito semenos.

Shortes- Palavra inglesa frequentemente usada no Faial, em lugar de calções.

Sifão- Usado em vez de sanita

Sofrer-te- Aturar-te. Exemplo: Não te vou sofrer mais!

Suera- Outra peça de roupa usada em tempos mais frios e cuja palavra deriva do Inglês sweather.

Tafulho- Emenda, remédio, "ponta por onde se lhe pegue". Exemplo: Não há nada a fazer. Isto já não tem tafulho.

Tal tristeza!- Exclamação utilizada para mostrar desaprovação por algo e que talvez possa ser melhor explicada pela expressão Que disparate!.

Tanto bom!- Expressão que significa Tão bom!. Exemplo: Este bolo está tanto bom!

Tarecos- Brinquedos.

Toninha- Golfinho

Urbana- Termo usado para se referir aos autocarros de passageiros da carreira da cidade.

Vaga- Palavra usada em vez de onda do mar. Exemplo: Forte vaga!

Vardascada- Significa um batimento forte e rápido feito com uma cana.

Vento encanado- Corrente de ar.

Verga- Arame de ferro.

Vou ir- Este termo é habitualmente empregado por muita gente, substituíndo irei ou simplesmente vou. Exemplo: Eu hoje vou ir ao mercado.

Página Anterior

Início

Página Seguinte