|
|
Ritrovarsi in una stazione senza
cielo
la notte è senza cielo nelle banchine
della stazione, dov'è i dolori di partenze e i brividi di
unioni? Scampanellii di astri sonori. Eccheggiano parole di
grilli chi sa se consapevoli e di che? La vita s'intravede in
lontananza e s'ode sommessa strisciare fra frasche soffiate dai
venti. Avanzano lenti gli occhioni tra volpi lucertole rane e
gatti. Poi la stazione. . .
a repensare
i celesti
archi
aperti d'amore nei cieli celesti sul fiume, che ridono ai cappelli
di paglia. Rinascono i giorni agli angoli delle vie, fumi di té
fiottano di te.
In a night
station under a hidden sky
The night
sky hidden by the station roof, where is the pain of
leave-taking, the thrill of meeting? Star-bells ringing in the
night, a train arriving in the tangled forest of
platforms. Star-bells singing consciously or not? Life glimpsed
from afar windows lit with faces. A ringing
approach rhythmed by twigs breaking against the silver
wheels. Large eyes, solemn, gaze from an animal distance. Then
the station. . .
rethinking
the skies
open arches
of love in the blue sky over the river, that laugh at the hats of
straw. The day births again in the corners of the
street.
***
|
| |