<BGSOUND SRC="otiba.mid" LOOP=INFINITE>
Tsuyoi kaze,


Kita kara kuru yo,


Tori ga saru.
                           Translation Notes:

        samuke = chill                  kara  = from

         tsuyoi = strong                kuru = come

         kaze = wind                     tori = bird

         kita  = north                     saru = departs

               /yo/ and /ga/ are sentence particles
A blast of wind,


It comes from the north,


The bird goes away.
                     The Meter:

                    1     2  3   4   5
                    Tsu-yo-i   ka-ze,
                 1  2   3   4   5   6   7
                 Ki-ta  ka-ra  ku-ru  yo,
                     1   2   3   4  5
                     To-ri  ga  sa-ru.

Return to Chris's Haikus
October 26, 2001
.
Chris Hennessy
Music playing:
Otiba no odori (Dance of Falling Leaves)
Samuke
Chill
The Inspiration:
    
I was at school, playing guitar outside, when a bird landed right near me. It was a pretty windy day and out of nowhere came a very strong, very cold wind. Cold enough to make me shudder. It was actually from the northwest I think, but I had to fit the meter of the poem.  ^_^  
     Subsequently, the bird just up and flew what was definitely directly south. Enjoy the warm weather down there, birdie.

                                                                                                         -Chris
Click here for the kana/kanji version of this page.