magnet

 

VOCALOID

作詞作曲編曲:流星P  歌:巡音ルカ・初音ミク

 

翻訳:米児

か細い火が 心の端に灯る

いつの間にか燃え広がる熱情

私の蝶 不規則に飛び回り

あなたの手に鱗粉を付けた

 

絡み合う指ほどいて 唇から舌へと

許されない事ならば 尚更燃え上がるの

 

抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい

間違いなど無いんだと 思わせて

キスをして 塗り替えて欲しい

魅惑の時に酔いしれ溺れていたいの

 

束縛して もっと必要として

愛しいなら執着を見せつけて

「おかしい」のが たまらなく好きになる

行けるトコまで行けばいいよ

 

迷い込んだ心なら 簡単に融けてゆく

優しさなんて感じる暇など 無い位に

 

繰り返したのは あの夢じゃなくて

紛れも無い現実の私達

触れてから 戻れないと知る それでいいの…

誰よりも大切なあなた

 

夜明けが来ると不安で 泣いてしまう私に

「大丈夫」と囁いたあなたも 泣いていたの?

 

抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい

間違いなど無いんだと 思わせて

キスをして 塗り替えて欲しい 魅惑の時に

酔いしれ溺れたい

 

引き寄せて マグネットのように

例えいつか離れても巡り会う

触れていて 戻れなくていい それでいいの

誰よりも大切なあなた

纖弱的火焰 在心的邊緣燃起

不知不覺間燃燒蔓延起來的熱情

我的蝴蝶 不規則地飛舞

將鱗粉沾到了你的手上

 

開交纏的手指 從嘴唇深入到舌頭

如果這是不被允許的事 反倒會更令人興奮

 

想要把你抱緊 想要確認清楚

請讓我覺得 我並沒有做錯

親吻你 想把你的唇重新塗上我的色彩

想要沈淪在這個迷惑的時刻中

 

束縛你 令我對你而言變得更為必要

既然是愛 就讓你看看我的執著

「可笑」的是 我竟然毫無辦法地喜歡上你

一直走到不能走下去為止 這樣就可以了

 

若是充滿迷惘的心 很簡單就能溶化

現在根本 就沒有去感受溫柔之類的餘裕

 

不斷重複的 並不是那個夢境

毫無疑問是現實中的我們

從觸碰開始就知道 已經不能回到從前 但那樣也沒關係…

因為你比任何人都還重要

 

對著因為黎明到來感到不安而流淚的我

細語著「沒問題的」的你 其實也是在哭泣的吧?

 

想要把你抱緊 想要確認清楚

請讓我覺得 我並沒有做錯

親吻你 想把你的唇重新塗上我的色彩 想要沈淪在

這個迷惑的時刻中

 

互相吸引 就如同磁石一樣

即使某天分離了也必定會重遇

觸碰你 即使不能回到從前也沒關係 就這樣就好

因為你比任何人都還重要

 

翻譯後記:

嗯??你說你才不是想看這個版本的翻譯?!

......你還真是糟糕耶..(指)誰有告訴過你我有譯5コマ大人的師生版本啦?!不要把我想得跟你一樣糟糕好不好?=V=(搖手指)

嘛......不過我也知道會有像你這種糟糕的人來想看對白的了(搖頭)所以...好啦我就特意為了像你這樣的腐女子把對白譯一下吧......=3=不...不要誤會了耶...我才不是為了你才譯的!!只是為了一眾的腐女子還有ぱにょ大和5コマ大的飯著想罷了!!!=3=(天音:同學...要裝傲嬌也麻煩裝得像一點好不好...?|||)

咳咳...好啦所以...自認腐又自認糟糕的才好按進來喔~~~A____A不然的話後果自負啦~~~ -->【ぱにょ×5コマスベリ】

26/07/09

~BACK~