![]() |
世界末日 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Memorable Quotes
Lev Andropov: Don't touch my uncle! He is the genius
of my family. He used to make the tip of
the bomb, you know? That finds New
York or Washington?
李夫安得帕夫: 不要扯到我叔叔, 他是我家的天才. 他以前是設計核彈頭
導航儀器, 你知道的, 那種用來尋找紐約或是華盛頓的頭頭
LYSK: 1) Don't touch my uncle. 也可寫成
Leave my uncle alone.
2) genius of my family 我家中的天才, 類似的
用法如 black sheep of the family 解釋為
害群之馬
3) tip 是末端的意思 tip of the bomb
炸彈的末端, 通常是導航系統 bomb
在這裡指的恐怕是指 核飛彈. tip 還有其他
用法, 最常見是 the tip of the iceberg 解為
冰山之一角
Ronald Quincy: I know the presidents' chief advisor,
we were at MIT together. And, at this
point in time, you really don't want to
take advice from a man who got a C
minus in astrophysics. The presidents'
advisors are wrong. I am right.
學院的同學, 在這個當兒, 你實在不要聽從一個在天體
物理學只得到 C- 的人. 總統的顧問們是錯的 我是對的
LYSK: 1) to take advice form A: 聽從 A 的建議
advice 這個字有兩個重點, 首先它是
不可數名詞, 所以 一項建言 要寫成
a piece of advice, 其次 它的動詞寫法
為 advise
2) 美國人評分多不採分數制, 多用 ABC 加上
plus, minus 來評分. 如 A+, B-, C+ 等等
C minus 基本上是個 不好的成績 (七十分
左右). F 則是不及格
Col. Willie Sharp: Do you swear on your daughter's life,
on my family's life, that you can hit that mark?
威利夏普(太空船駕駛): 你要以你的女兒的生命 我全家的生命來立誓 你能
夠達到目標
LYSK: swear on 人 's name/life
以某人的姓名和生命來起誓
Grace Stamper:
A.J. is my choice!
Harry Stamper: Choice? He's the only one here
in your age bracket. That's not a choice,
it's a lack of option.
葛麗絲史丹普: AJ 是我所選擇的
哈利史丹普: 什麼選擇? 他是唯一同年齡層 ,那根本不是選擇, 而是沒有
選擇
LYSK: lack of option 沒有選擇, a lack of .... 缺少
(沒有)... . option 的 形容詞 optional, 在網路
上填表格有些欄 會註明 optional, 那就是
你可填 也可不填
President: We didn't see this thing coming?
Dan Truman: Well, our object collision budget allows us
to track about 3% of the sky, and begging
your pardon, but that's a big-ass sky.
總統: 我們沒有預知到它的發生
丹楚門: 嗯 我的星球碰撞觀測的預算只准許我們觀測百分之三的太空
請原諒我這麼說 太空真他媽的大
LYSK : 1) see something coming : 預知, 預測
到某事物的發生
2) allow(允許), 這個動詞 後面只能接 不定詞
(to + 原形動詞), 不可加 動名詞(V-ing),
因此它的句型為 A allow B to + V
3) beg your pardon 是請求他人原諒之意 ,是
非常有禮貌說法. 丹楚門 在這裡說這句話
是 因為他緊接著講了 big-ass 這句不文雅
的話(要知道他說話對象是美國總統)
4) big-ass(大屁股), 在這裡就是 big 的意思 ,
說話者只是為了表示強調