Inicio | Lista de visitantes | Curriculum Vitae | Fotografías | Jalisco | Para reflexionar |
Cultura General | Humor | Diccionario Popular Mexicano | Dichos | Enigmas | Hilvanes poéticos Mexicanos (Albures) | Piropos | Reflexiones y pensamientos |
Introducción | Cartas que si llegaron | Confetti | Lira jocunda | Prosa casi en serio | Sacrilegios |
CREATOS (a Hefestos)
Y tú, cojo cabrón, ya palideces
como si fueras a correr su suerte,
Atadlo pronto, que si no, mereces
Oh pendejo inmortal! que te dé merte.
HEFESTOS (para sí)
Yo no tengo la culpa de apreciarle,
juntos corrimos memorable herga,
Oh miseria! Oh dolor!, tener que atarle
de pies y manos, de pescuezo y verga.
CRATOS
Acabarás por fin con la tarea
que Zeus te encomendó . . .?
HEFESTOS
Que yo no vea
realizarse mis fúnebres temores . . .!
CRATOS
Déjate de lamentos y clamores
y dí Qué es lo que temes, insensato?
Acaso quieres que valor te preste?
HEFESTOS (profético)
Que no te llegue el doloroso rato
que estás haciendo parecer a éste;
que tu pene inmortal no se convierta
en huachinando con la boca abierta;
que tu miembro viril, erecto y seco
no escurra nunca pasta de pebeco.
CRATOS
Qué palabras fatídicas britaron
del cerco de tus dientes, desdichado?
jamás los baticinios me asustaron
porque el ánimo tengo bien planteado.
No cumplida verás tu predicción.
yo nunca voy con putas de a tostón.
Además en las aguas del Pacito
Invulnerable se volvió mi pito
HEFESTOS
No te jactes, Ah Cratos! del relúrico
miembro viril que te obsequió Natura,
mira que hay chancros de ácido sulfúrico
que polvo vuelven a la piedra dura.
CRATOS
No me asustas, no soy de tus pendejos,
abstente de dictar nuevos consejos
y acaba de forjar esas cadenas . . .
HEFESTOS
Bien forjadas están; mayores penas
sufre quien forja, que quién solo manda
con duro acento . . .
CRATOS (a Prometeo)
. . . Anda
Titánida feroz, lleno de dolo,
decláranos la guerra!
Desciende hasta la tierra
donde viven los hombres cual lombrices,
y ensén˜ale placeres que tan solo
reservados están a los felices.
Si a las Efímeras piedad te mueve
enséñalas a hacer sesenta y nueve,
Titánida feroz, lleno de dolo
aquí te vas a ver jodido y solo,
que las putas de lengua articulada
nada pueden hacer, no pueden nada . . .
ACTO II
PROMETEO, HERMES, CORO DE ACEÁNIDAS
PROMETEO (encadenado se dirije a loe elementos)
- "Eter sulfúrico, bebidas embriagaantes,
claros raudales de tequila Sauza;
vedme sujeto a pruebas torturantes
y sin saber siquiera por qué causa!
Oh twenty dólars con que ruedas mánsamente
por el tapete azul del infinito;
vástago de hiperión, Dios igniscente
apaga los ardores de mi pito!
T´ que brindas tu luz a los mortales
cual cerulea linterna.
mírame padecer horrendos males . . .
Como la hidra de Lerna
llevo en mi sangre gérmenes fatales.
Tierra nutricia, asfalto de la calle,
soñoliento gendarme de la esquina,
impide que la inquina
de Zeus Crónida sobre mi restalle.
(estrechando un batir de alas que se aproxima)
Alguien viene Quién es? Baja del cielo
un inmortal para tomarme el pelo?
CORO DE OCEÁNIDAS
"Desdichado titán, hemos venido
veloces desde el fondo del Océano,
para tenderte una piadosa mano
en el momento en que te ves jodido.
Relátanos por qué quiso el Crónida
tenerte así, con la cabeza erguida,
con los brazos en cruz y Oh cruel tirano!
con un palo metido y por el ano.
Referiéndose también uno por uno
los pormenores de tu cruel suplicio.
Por el chiquito te cogiste a Juno?
Rompieste sin querer el orificio
ambrosiano y sutil, por donde mea
a la divina Pallas Atenea . . .?
PROMETEO
- "Oh prole innumerable de Pánfilo Zendejas!
Ya que piadosas escucháis mis quejas,
ya que venís del fondo del Oceáno
para tenderme una piadosa mano,
os voy a referir porqué delito
quiso el Crónida cercenarme el pito.
Los hombres miserables, por el monte
vagaban persiguiendo a las mujeres,
y su coito tení los caracteres
que tiene el coito del iguanodonte.
Ya los vi cohabitar en las cavernas
sin un petate en qué tender las puernas,
sin otra almohada que la roca dura.
Tan solo conocían una postura
para efectuar el acto del amor.
Transido de dolor,
yo enseñé a los mortales industriosos
cuarenta y seis maneras de jorder.
Sabidamente los hice comprender
que en ésto de los lances amorosos
se llega al non plus ultra del placer
dando cuerta postura a la mujer.
Por mi supieron que el sesenta y nueve
obedece a las leyes del Clynamen;
Porque yo lo enseñé, ahora mueve
cualquier mujer el bando caderámen.
Mi enseñanza cundió por el Urano
y jodieron hermano con hermana,
y los dioses sintieron en el ano
"una sensual hiperestesía humana",
Tal es, dulces deidades, mi delito;
tal es el crimen de que se me acusa;
por él se quiere convertirme el pito
en una inútil cafetera rusa:.
OCÉANIDAS
- "Desdichado Titán, te he de decirr
que por falta de pene no habrás mengua.
lo que habrás menster será la lengua."
PROMETEO
- "Si me hubiera tejido la puñeta,<
no sintiera el dolorde que taladre
mi canal uretral la espiroqueta . . .
(a Hermes que llega)
Mensajero fatal chiga a tu madre!"
HERMES (cantando)
- "Tal parece que estás arrepentidoo . . ."
PROMETEO
- "Oh Zeus, tirano fementido,
sé qie voy a sufrir y me conformo . . .!
LAS OCEÁNIDAS (retirándose)
-"Qué olor tan espantoso a yodoformmo . . . !"
PROMETEO (bajo el bisturí de Hermes)
-"Ay . . . !
OCEÁNIDAS (en la lejanía)
-"Qué caray! . . . Qué carayy! . . .