Traducción
al español de Nikki de la versión en inglés editada por Tokyopop.
Nota: esta traducción es para aquellos que desean entender el manga,
por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en
inglés por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores
comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir.
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, crítica
o ayuda es bien recibida en galeria_esn@yahoo.com.mx
Está hecha sin ningún fin de lucro y todos los derechos corresponden a
su respectivo autor.
-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>
|
[Yukari
con una especie de abrigo, un gorro alto y peinada de dos trenzas]
STAGE 8
[Tokumori toma su café y Miwako tiene la mirada baja]
Tokumori: Miwako. Tu helado se va a derretir.
Miwako: [nerviosa y ruborizada] Oh, cierto.
Tokumori: ...... Me alegra haber venido, te ves bien. He pensado
mucho en ti.
[Miwako se detiene, un poco ruborizada y sorprendida]
Tokumori: Bueno, quiero decir, que me han hablado mucho de ti, pero
sabes que no es lo mismo. Tu familia viene con frecuencia a nuestra
tienda. Dicen que Arashi y tú podrían casarse uno de estos días. Así
que, ¿se llevan muy bien?
[ella lo mira con tristeza pero él le sonríe levemente]
Tokumori: No me mires así. Han pasado dos años desde entonces. Ya
lo he superado. Pero si no quieres verme, Miwako... respetaré tu decisión.
[ella parece estar a punto de llorar y baja la mirada mientras él se
levanta de su lugar]
Tokumori: De cualquier forma, ¿podrías venir de vez en cuando a
nuestra tienda con Arashi? Mamá y papá te extrañan desde que te mudaste
y dejaste de pasar por ahí.
Miwako: [intentando sonreír] Puedo hacerlo.
Tokumori: Entonces después te llamo. Tengo que ir a mis clases de
repaso.
Miwako: Hiro... buena suerte en tus exámenes.
[él se va y Miwako mira la taza de café que dejo]
Tokumori: [flashback] 'Ya lo he superado.'
[flashback, Miwako y Tokumori están bajo la nieve]
Miwako: Ya no quiero verte. ¡No vuelvas a aparecerte!
[de regreso al presente, ella comienza a llorar]
[George toma la muñeca de Yukari y ella está hincada en las escaleras]
FX: Pi ro ro Pi roro Pi ro ro
George: [flashback] Me pregunto si estoy enamorado de ti.
[él la suelta y comienza a subir los escalones]
George: ¿No vas a contestar tu celular? Debe ser ese chico.
Yukari: [nerviosa] ¡Tokumori no sabe mi número de teléfono! Había
una razón para que estuviera caminado con él, ¡sólo es un compañero
de clase! ¡No estoy mintiendo! ¡Así que cálmate!
[él voltea a verla sin expresión]
George: Bien. Te creo. ¿Y?
Yukari: [ruborizada] ....... ¿Y...? [baja la mirada y suda]
Bueno... eso es todo. Sólo no quiero que hagas un gran escándalo por
nada.
George: ¿Y eso por qué?
Yukari: [sudando] ........ Oye, ¡es tu show! Depende de ti si
quieres que nos llevemos bien.
George: Es cierto. Así que, ¿por qué no somos amigos?
Yukari: (Phew)
George: Pero... ¿qué tan amistoso quieres que seamos?
Yukari: [sorprendida] ..........
Narración: ¿Por qué tengo la sensación... de que me está
fastidiando? No debería estar tan tranquilo ¿o sí? ¿Podría ser... que
le divierta estarme confundiendo?
[él se va acercando y ella sigue confundida]
Narración: Él ha sido así desde que nos conocimos. No puedo
seguir con esto. Ha estado dándome vueltas todo el tiempo. Me tiene entre
sus dedos y se lo dejo hacer siempre.
[ella se ruboriza y él la toma de la muñeca mientras la mira fijamente]
George: ¿Qué me dices de esto? Es... ¿suficientemente amistoso
para ti?
FX: Kaaa (*rubor*)
[le besa la mano]
Yukari: ¿Llamas a eso amistoso? Esto no es ni minimamente suficiente
para satisfacerme.
Narración: No creas que el mundo gira a tu alrededor.
[George se quita el sombrero y le toma el rostro]
Narración: Te seduciré. Así, enamorado de mí... para que cada vez que
nuestros labios se toquen, tendrás una pequeña muerte.
[Yukari cierra los ojos con fuerza y él se separa un poco porque...]
FX: Pu ru ru
George: Uups. Qué pena. Es mi teléfono.
[se vuelve a poner el sombrero y contesta el teléfono. Yukari está muy
sorprendida]
George: ¿Diga? ¿Isabella? ¿Hmm? [saliendo] Aguarda, la señal...
Yukari: [llorando] (¡¿Cómo puedes contestar en un momento así?!)
[Isabella camina rodeada de flores mientras las personas la miran con
sorpresa]
Isabella: George. Pensé que te estabas tardando demasiado. ¿Aún estás
en el estudio? ¿Qué voy a hacer contigo? Acabo de echar una ojeada en la
tienda de antigüedades. Encontré un delicioso encaje que sería perfecto
para el vestido del show. ¡Aunque no lo creerías al preguntar el precio!
¡Es simplemente escandaloso!
[George está fuera del estudio y Yukari lo sigue mirando]
George: Espera un minuto, estaré ahí enseguida. Aguarda. Nos vemos.
Narración: ¡Espera! ¡¿Qué hay de mí?!
George: Oh, Yukari. Tienes libre este sábado, ¿no? ¿Y tus clases de
repaso?
Yukari: [sudando] Sólo en la mañana... ¿Y eso?
George: [sonriendo] Entonces ven conmigo en la tarde. Vamos a continuar
con esto.
Yukari: [ruborizada] ¿Continuar?
George: Sólo espero que estés lista para lo que viene después. Será
algo para recordar por el resto de tu vida.
[y se va dejándola sorprendida]
Narración: ¡¡Oh Dios mío!!
George: No puedo esperar hasta el sábado...
[Miwako está parada junto a una valla y tiene la mirada baja, es de
noche]
Narración: Cuando esa noche salí de mis clases de repaso... Miwako
estaba ahí con los ojos rojos... pareciendo una pequeña hada rosa.
|