Paradise Kiss

 

de Ai Yazawa

Capítulo 8

Traducción al español de Nikki de la versión en inglés editada por Tokyopop.

Nota:
esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en inglés por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, crítica o ayuda es bien recibida en galeria_esn@yahoo.com.mx Está hecha sin ningún fin de lucro y todos los derechos corresponden a su respectivo autor.


-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>

[Yukari con una especie de abrigo, un gorro alto y peinada de dos trenzas]
STAGE 8

[Tokumori toma su café y Miwako tiene la mirada baja]
Tokumori: Miwako. Tu helado se va a derretir.
Miwako: [nerviosa y ruborizada] Oh, cierto.
Tokumori: ...... Me alegra haber venido, te ves bien. He pensado mucho en ti.
[Miwako se detiene, un poco ruborizada y sorprendida]
Tokumori: Bueno, quiero decir, que me han hablado mucho de ti, pero sabes que no es lo mismo. Tu familia viene con frecuencia a nuestra tienda. Dicen que Arashi y tú podrían casarse uno de estos días. Así que, ¿se llevan muy bien?
[ella lo mira con tristeza pero él le sonríe levemente]
Tokumori: No me mires así. Han pasado dos años desde entonces. Ya lo he superado. Pero si no quieres verme, Miwako... respetaré tu decisión.
[ella parece estar a punto de llorar y baja la mirada mientras él se levanta de su lugar]
Tokumori: De cualquier forma, ¿podrías venir de vez en cuando a nuestra tienda con Arashi? Mamá y papá te extrañan desde que te mudaste y dejaste de pasar por ahí.
Miwako: [intentando sonreír] Puedo hacerlo.
Tokumori: Entonces después te llamo. Tengo que ir a mis clases de repaso.
Miwako: Hiro... buena suerte en tus exámenes.
[él se va y Miwako mira la taza de café que dejo]
Tokumori: [flashback] 'Ya lo he superado.'
[flashback, Miwako y Tokumori están bajo la nieve]
Miwako: Ya no quiero verte. ¡No vuelvas a aparecerte!
[de regreso al presente, ella comienza a llorar]

[George toma la muñeca de Yukari y ella está hincada en las escaleras]
FX: Pi ro ro Pi roro Pi ro ro
George: [flashback] Me pregunto si estoy enamorado de ti.
[él la suelta y comienza a subir los escalones]
George: ¿No vas a contestar tu celular? Debe ser ese chico.
Yukari: [nerviosa] ¡Tokumori no sabe mi número de teléfono! Había una razón para que estuviera caminado con él, ¡sólo es un compañero de clase! ¡No estoy mintiendo! ¡Así que cálmate!
[él voltea a verla sin expresión]
George: Bien. Te creo. ¿Y?
Yukari: [ruborizada] ....... ¿Y...? [baja la mirada y suda] Bueno... eso es todo. Sólo no quiero que hagas un gran escándalo por nada.
George: ¿Y eso por qué?
Yukari: [sudando] ........ Oye, ¡es tu show! Depende de ti si quieres que nos llevemos bien.
George: Es cierto. Así que, ¿por qué no somos amigos?
Yukari: (Phew)
George: Pero... ¿qué tan amistoso quieres que seamos?
Yukari: [sorprendida] ..........
Narración: ¿Por qué tengo la sensación... de que me está fastidiando? No debería estar tan tranquilo ¿o sí? ¿Podría ser... que le divierta estarme confundiendo?
[él se va acercando y ella sigue confundida]
Narración: Él ha sido así desde que nos conocimos. No puedo seguir con esto. Ha estado dándome vueltas todo el tiempo. Me tiene entre sus dedos y se lo dejo hacer siempre.
[ella se ruboriza y él la toma de la muñeca mientras la mira fijamente]
George: ¿Qué me dices de esto? Es... ¿suficientemente amistoso para ti?
FX: Kaaa (*rubor*)
[le besa la mano]
Yukari: ¿Llamas a eso amistoso? Esto no es ni minimamente suficiente para satisfacerme.
Narración: No creas que el mundo gira a tu alrededor. 
[George se quita el sombrero y le toma el rostro]
Narración: Te seduciré. Así, enamorado de mí... para que cada vez que nuestros labios se toquen, tendrás una pequeña muerte.
[Yukari cierra los ojos con fuerza y él se separa un poco porque...]
FX: Pu ru ru
George: Uups. Qué pena. Es mi teléfono.
[se vuelve a poner el sombrero y contesta el teléfono. Yukari está muy sorprendida]
George: ¿Diga? ¿Isabella? ¿Hmm? [saliendo] Aguarda, la señal...
Yukari: [llorando] (¡¿Cómo puedes contestar en un momento así?!)

[Isabella camina rodeada de flores mientras las personas la miran con sorpresa]
Isabella: George. Pensé que te estabas tardando demasiado. ¿Aún estás en el estudio? ¿Qué voy a hacer contigo? Acabo de echar una ojeada en la tienda de antigüedades. Encontré un delicioso encaje que sería perfecto para el vestido del show. ¡Aunque no lo creerías al preguntar el precio! ¡Es simplemente escandaloso!

[George está fuera del estudio y Yukari lo sigue mirando]
George: Espera un minuto, estaré ahí enseguida. Aguarda. Nos vemos.
Narración: ¡Espera! ¡¿Qué hay de mí?!
George: Oh, Yukari. Tienes libre este sábado, ¿no? ¿Y tus clases de repaso?
Yukari: [sudando] Sólo en la mañana... ¿Y eso?
George: [sonriendo] Entonces ven conmigo en la tarde. Vamos a continuar con esto.
Yukari: [ruborizada] ¿Continuar?
George: Sólo espero que estés lista para lo que viene después. Será algo para recordar por el resto de tu vida.
[y se va dejándola sorprendida]
Narración: ¡¡Oh Dios mío!!
George: No puedo esperar hasta el sábado...

[Miwako está parada junto a una valla y tiene la mirada baja, es de noche]
Narración: Cuando esa noche salí de mis clases de repaso... Miwako estaba ahí con los ojos rojos... pareciendo una pequeña hada rosa.

FIN DEL CAPITULO 8

Realizado en: 24-25/marzo/04

Ultima revisión: 28/marzo/04

Encuentra más traducciones de este manga y de muchas otras series shoujo en: 
La Esquinita Shoujo de Nikki-chan
http://www.oocities.org/mx/nikki_chan23/

 

<<Atrás