Paradise Kiss

 

de Ai Yazawa

Capítulo 39

Traducción al español de Nikki de la versión en inglés editada por Tokyopop.

Nota:
esta traducción es para aquellos que desean entender el manga, por lo que tiene pocas acciones. Paradise Kiss es editado en inglés por Tokyopop. Si te agrada, apoya a los autores comprando el manga original o esta versión que es fácil de conseguir. 
Por favor mantenla para tu uso personal. Cualquier comentario, crítica o ayuda es bien recibida en galeria_esn@yahoo.com.mx Está hecha sin ningún fin de lucro y todos los derechos corresponden a su respectivo autor.


-diálogos
-pequeño texto
-(pensamientos)
-[acciones]
-*mis notas*
-<signos>

[vista nocturna de la ciudad, con las luces de los edificios]
STAGE 39

[George y Kaori toman café]
Kaori: Fue una pena lo del grand prix.
George: Sí.
Kaori: [sudando] ¿En serio? Seguro piensan que la audiencia fue estúpida o algo así. Y cierras los ojos a tus propios defectos.
[él sonríe y ella lo mira fijamente]
Kaori: [sudando] Bueno, para mí, es sorprendente que las anacrónicas ropas que diseñas realmente hayan quedado en segundo lugar. Supongo que todos fueron arrastrados a tu propio mundo cuando se siente tan completo. Pero eres muy detallista. ¿Sabes? Este no es un concurso de peinados y maquillaje.
George: [riendo] Oh. Estaba más obsesionado con las rosas azules y el cabello trenzado que con el vestido. Ha ha. Seiji... el señor Kisaragi dijo lo mismo.
Kaori: [sudando] Estoy más segura de ello si tú lo admites.
George: ....
Kaori: ¡Y esa modelo! ¿Dónde encontraste a una chica tan hermosa? Estoy segura que muchos de los que votaron por tu atuendo fue porque fueron seducidos por ella.
George: Cierto. En realidad, estoy seducido por ella.
Kaori: [riendo] ¿Qué es lo que más te seduce de ella? ¿Qué vas a hacer? Ha ha ha!
George: Por supuesto su cara y su cuerpo. Pero incluso sus clavículas y los arcos de sus pies son absolutamente perfectos. 
Kaori:
Ha ha ha ha! <corazón> Eso es duro de ti, ya que buscas tanto la perfección.
George: [afectado] Desearía saber por qué ella es de la manera que es.
Kaori: [sorprendida] ¿Tiene una mala personalidad?
George: No, no es mala. Es sólo que todo lo que hace o deja de hacer, me afecta. [sudando] Comienzo a creer que nació en este mundo con esa personalidad y ese cuerpo sólo para agitarme emocionalmente.
Kaori: Estás completamente equivocado para creer que alguien nació en este mundo sólo por ti.
[él sonríe alegremente y ella lo sigue mirando]
George: No es un crimen tener al menos una persona así en el mundo, ¿o sí? [mirándola] ¿Y...? ¿Cómo va Londres?
Kaori: [sudando] Oh. Sí. Es divertido. [sonriendo] Es realmente estimulante porque la escuela y todos los estudiantes son muy ambiciosos y están muy metidos. Hay muchos tipos diferentes de personas, así que mantiene interesantes las cosas. Y también hay muchas oportunidades para los jóvenes diseñadores. 
George: ¿En serio?
Kaori: Sí. Los consumidores ingleses no están obsesionados con las marcas como los japoneses. Es genial ser un diseñador desconocido mientras tus ropas son interesantes. Se facilita venderlas.
George: Concuerdo con eso.
Kaori: Deberías venir a Londres, George. Alguien como tú, quien ignora completamente las tendencias y hace cualquier cosa que sienta que deba hacer, definitivamente estaría mejor allí que aquí. Aquí en Japón, comenzando por tu personalidad, honestamente no creo que seas aceptado. Realmente tampoco no sé cómo lo harías en Londres, pero...
George: Ha ha ha!
Kaori: Aún si no consigues una beca, estoy segura que en un segundo tus padres podrían pagarte unos estudios en el extranjero.
George: Sí, probablemente.
Kaori: Estás por graduarte de Yazagaku, así que ven a Londres. Definitivamente deberías venir.
George: Lo pensaré.
Kaori: .....
Camarero: Disculpen. Estamos por cerrar.

[ambos caminan por la ciudad]
Kaori: Perdón... por llamarte tan tarde para salir. ¡Y además estabas con una chica!
George: No te preocupes, fue divertido. Estaba feliz por verte. ¿Dónde está tu hotel? Te llevaré.
Kaori: [señalando] Oh, está bien. Me estoy quedando por ahí... desde aquí puedes verlo.
George: Sí...
Kaori: ¿Oye, George? La chica con la que estabas cuando te llamé, era esa modelo ¿verdad?
George: [sorprendido] ¿Cómo lo supiste? Me impresionas...
Kaori: Claro que lo sé. Estuviste hablando de ella, el destino y demás. Te escuchaste como si estuvieran totalmente enamorados.
George: ......
Kaori: Qué alivio... realmente tienes una relación seria.
George: Siempre he ido en serio. Es sólo que las personas no me comprenden.
Kaori: No pueden comprenderte. Yo sólo creo que me has estado molestando.
George: Así es como expreso mi amor. Si me gusta alguien, quiero ser malo son esa persona.
Kaori: Eres tan sádico. ¿O quizá sólo infantil? Como esos niños que le arrojan tierra a las niñas que les gustan en la caja de arena. Sólo consigues que te odien.
George: Ha ha ha!
Kaori: Necesitas atención George. Niñito <corazón>
George: Entonces lo comprendiste.
[ella se apoya en él pero ve la luz del semáforo]
Kaori: Hey. Nos vemos. Te volveré a escribir pronto. Estoy por conseguir una nueva dirección de correo electrónico, te la daré a conocer.
George: Genial.
Kaori: Demos nuestro mayor esfuerzo George.
[se miran]
Kaori: [sonriendo] ¡Te estaré esperando en Londres! ¡Te voy a dar mucha atención!
[George sólo sonríe]
Narración: De nuevo no pude dormir esa noche. Estudié para mis exámenes hasta el amanecer. Me di cuenta de que no puedo olvidar todo el dolor y mis preocupaciones cuando estudio.

[vista del edificio de Yazagaku]
letrero: Yazagaku Festival
Narración: Hace no mucho corrí lejos de mis estudios. Ahora estoy corriendo hacia ellos. Es tan extraño.
Yukari: Realmente es mucho mejor que dejé mi casa... y conseguir el suficiente trabajo de modelaje para comer que depender de mis padres e ir a la universidad sin una razón.
Miwako: ¿Qué? ¿De nuevo te vas a fugar, Caroline?
Yukari: No, no me voy a fugar. Sólo viviré por mi cuenta. Primero buscaré un lugar para vivir.
[ambas caminan por al escuela junto a Isabella y Arashi, quien lleva a Alice de la mano]
Arashi: ¿Tienes dinero para pagar la renta?
Yukari: No. Primero tengo que trabajar como loca. ¿Pero incluso tengo que conseguir trabajo?
Miwako: No te preocupes. Estarás en el show de Happy Berry, ¿verdad? Conseguirás montones de ofertas con eso.
Yukari: ¿Qué? ¿A qué te refieres con montones?
Miwako: Le pedí a mi hermana que hablara de ti.
Isabella: Además, no es por medio de una agencia, así que te quedarás con todo el dinero.
Arashi: ¿Qué? ¿No tienes que hacer a través de una agencia?
Yukari: Supongo, sí. Pero hablé de eso con la presidente, y dijo que sólo debo hacerlo por mi voluntad ya que conseguí el trabajo antes de firma con la agencia.
Arashi: [sudando] Esa agencia debe ser genial... Mientras no caigas más bajo...
Hama: [corriendo hacia ellos] ¡Hey! ¡Ahí estás Nagase! ¿Dónde está Koizumi?
Arashi: [cargando a Alice] ¿Quién sabe? Probablemente aún no esté aquí. Ya estás muy pesada Alice, eres muy grande para cargarte.
Hama: [a Yukari] ¡Oye! ¡Tu modelo está aquí! ¡Tienen que estar en la ceremonia de premiación! ¡Son los subcampeones del Grand Prix! Aún si Koizumi no está, ¡estén ahí por favor!
Yukari: (Así que es eso)
Arashi: Ni pensarlo. No hay forma en que podamos hacer lo de ayer. Y no quiero hacerlo. De todas maneras las rosas están secas.
Hama: ¡Les devolveré los accesorios que les había confiscado!
Miwako: ¡Sí! ¡Los tendremos de vuelta! <corazón> <corazón>
Arashi: ¡Pero no están terminados!
Hama: [con cuernos] ¡Pues termínenlos para la tarde!

Arashi: [sudando] Es tan tirana... ¡¿Y dónde está George?!
Alice: [llorando] ¡Arashiiiii! ¡Cárgame!
Miwako: Hoy tampoco puedo comunicarme por su celular. Es su ceremonia de premiación.
Arashi: ¡¿Qué diablos está haciendo a esta hora?!
Yukari: ...... [sudando] (¿No me digan que ha estado con Kaori todo este tiempo...?)
Arashi: No hay forma de que terminemos con esto para la tarde. Supongo que mientras tenga la forma correcta...
Isabella: ¿Y que debemos hacer con el peinado y el maquillaje?
Miwako: [sonriendo] No te preocupes, se lo pediré a Seiji. ¿Dónde estará ahora?
Yukari: ¿Qué? ¿No es una violación tener a tu profesor involucrado?
Arashi: No, está bien. Como el concurso ha pasado.
Isabella: Es cierto. Es la ceremonia de premiación, así que mientras nos veamos bien no hay problema.
Yukari: [sudando] .....
Alice: Arashiii, quiero hacer pipí
Arashi: ¿Qué? Será mejor que te aguantes hasta que lleguemos al baño.
Isabella y Yukari: [sonriendo] Arashi chochea con los niños.
Yukari: No es hija de Arashi pero... se ven como si fueran padre e hija.
Miwako: [con su celular] Holaaa, habla Miwako. Quiero pedirte un pequeño favor.
<corazón> <corazón> <corazón>
Seiji: [al teléfono] ¿Sí? No hay problema. Justo ahora voy para allá.
Miwako: ¿En serio? ¡Gracias! ¡Te amo Seiji!
Seiji: Pero...
Miwako: [sudando] ¿Pero?
[él está con George en su auto]
Seiji: Estoy con Koizumi... ¿no sería mejor pedírselo a él?
Narración: Kaori no era mi única rival.

George: ¿Qué pasó? Tu cara...
Yukari: [enfurruñada] Perdóname por ser fea. Pero creo que todos lo somos comparados con ese brillante chico estrella. Y él es un alíen.
George: [sudando] No me refiero a eso. Tu mejilla izquierda está hinchada.
Isabella: ¿Qué? ¿En serio? No lo había notado. ¿Es una caries?
Yukari: [mirándose en un espejo] ¡No puede ser! ¿Aún sigue igual...? Fue algo muy fuerte. Oh, ahora que lo mencionas, está un poco...
George: ¿Te volvió a pegar? ¿Tan fuerte para una hinchazón así?
Yukari: Lo siento... ¿qué voy hacer?
George: No... ayer fue mi culpa. Soy quien te hizo hacerlo. Podemos soltar tu cabello para ocultarlo en el show, pero... [furioso] ¿Qué piensa tu madre de tu precioso rostro...? Mi ira está por....
Yukari: ......
Isabella: Pero... estoy segura que su madre se arrepiente de golpearla. Tranquilízate George.
George: Apreté demasiado. Oh no, la crema base...

[imagen del diploma]
texto: Reconocimiento. Academia Yazawa Art. Departamento de modas. Show de tercer grado.
Subcampeón de Grand Prix. George Koizumi.

[vista de la casa de Yukari]
Narración: En ese día, después de la ceremonia de graduación... dejé a propósito la foto que me tomaron como recuerdo en la mesa de la sala. Cuando al día siguiente regrese a casa tras la escuela... la foto estaba en un gran marco... y colgada de la pared.
[Yukari sonríe]
Narración: Una vez que logre los reconocimientos por trabajar en el show de Happy Berry... voy a comprar algunos accesorios a mi madre, quien no los usa en absoluto. 
[la foto de Yukari con el vestido y el diploma frente a Yazagaku]
Narración: Algo brillante que hace feliz a una chica.

FIN DEL CAPITULO 39

Realizado en: 25/marzo/04

Ultima revisión: 28/marzo/04

Encuentra más traducciones de este manga y de muchas otras series shoujo en: 
La Esquinita Shoujo de Nikki-chan
http://www.oocities.org/mx/nikki_chan23/

 

<<Atrás